Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.076

¿Cómo se ama?

Jorge Drexler

LetraSignificado

Comment on aime ?

¿Cómo se ama?

Peu importe l'endroit où je suisNo importa en el lugar en que esté
Les chansons d'amour me poursuiventMe siguen las canciones de amor
Et moi, je ne peux pas me rappelerY yo que no me puedo acordar
Comment on aimeCómo se ama
Je pensais que je n'allais pas oublierPensé que no se me iba a olvidar
Mais on dirait que le cœurPero parece que el corazón
Si on ne le remet pas à jour, il se déprogrammeSi no lo vuelven a actualizar, se desprograma
Je ne sais pas si ça m'arrive seulement à moiNo sé si solo me pasa a mí
Ou si tu le remarques toi aussiO tú lo estás notando también
Mais c'était si simple et c'est devenu si compliquéPero era tan sencillo y se volvió tan complicado
Et je n'ai pas moins d'envies, mon amourY no me faltan ganas, mi amor
Je te jure que j'essaie, mon amourTe juro que lo intento, mi amor
Mais ces derniers tempsPero es que últimamente
Je suis si désorientéAndo tan desmemoriado

Que j'ai oublié le chemin du retour (uh-uh-uh)Que se me olvidó el camino de regreso (uh-uh-uh)
Et comment un baiser (uh-uh-uh)Y cómo puede un beso (uh-uh-uh)
Peut d'un coup (uh-uh-uh) te retourner la tête (uh)Así de repente (uh-uh-uh), partirte la mente (uh)
Te laisser en feuDejártela en llamas

Comment on aime ?¿Cómo se ama?
Comment on aime ?¿Cómo se ama?
Comment on aime ?¿Cómo se ama?
Ouh-ouhUoh-uoh
Ils diront que j'exagère, peut-êtreDirán que exagero, tal vez
Mais j'ai la sensationPero yo tengo la sensación
D'avoir l'âme intacteQue tengo el alma sin estrenar
Récemment néeRecién nacida
Et avec des yeux grands ouvertsY con los ojos de par en par
Il voit tout pour la première foisTodo lo ve por primera vez
Il n'a aucune idée de comment aimerNo tiene idea de cómo amar
Ni à quel pointNi en qué medida
Je ne sais pas si vous voyez ça pareilNo sé si ustedes lo ven igual
Mais on a l'impression que l'amourPero da la impresión que el amor
A soudainement besoinDe pronto necesita
D'un manuel d'instructionsUn manual con instrucciones
Et je n'ai pas moins d'envies, mon amourY no me faltan ganas, mi amor
Je te jure que j'essaie, mon amourTe juro que lo intento, mi amor
Mais je ne me rappelle plusPero es que no recuerdo
De quoi parlaient les chansons, nonDe qué hablaban las canciones, no

Et te voilà, me regardant des tutoriels (uh-uh-uh)Y aquí me ves, mirando tutoriales (uh-uh-uh)
Sur les réseaux sociaux, mm (uh-uh-uh)Por redes sociales, mm (uh-uh-uh)
Affalé sur mon lit (uh-uh-uh)Tirado en mi cama (uh-uh-uh)
Suivant un lien qui explique comment faireSiguiendo un enlace que explica cómo se hace

Comment on aime ? Comment on aime ?¿Cómo se ama? ¿Cómo se ama?
Comment on aime ? Comment on aime ?¿Cómo se ama? ¿Cómo se ama?
Comment on aime ? (Oh) comment on aime ?¿Cómo se ama? (Oh) ¿cómo se ama?
Comment on aime ? (Mm) comment on aime ?¿Cómo se ama? (Mm) ¿cómo se ama?
Comment on aime ? comment on a– ?¿Cómo se ama? ¿Cómo se a–?

On dirait que je ne suis pas le seul, et ça ne m'étonne pas (comment on a– ?)Parece que no soy el único, y no me sorprende (¿cómo se a–?)
Tout le monde l'explique et personne ne comprend (comment on a– ?)Todos lo explican y nadie lo entiende (¿cómo se a–?)
On ne choisit pas ce qui nous éteint et ce qui nous excite (comment on est ?)Uno no elige qué cosas lo apagan y cuáles lo prenden (¿cómo somos?)
Et mon cœur ne l'apprend pas, mon cœur qui n'apprend pas (comment on a– ?)Y mi corazón no lo aprende, mi corazón que no aprende (¿cómo se a–?)

Il a la manie que de temps en temps (comment on– ?)Tiene la manía de que cada tanto (¿cómo se–?)
Ce que je chante revient contre moi (comment on s– ?)Vuelve en contra mía lo que canto (¿cómo s–?)
Je m'étouffe avec ma propre mélodieCon mi propia melodía me atraganto
Vous ne pouvez pas imaginer comment, ni à quel point (comment on a– ?)No se imaginan cómo, ni se imaginan cuánto (¿cómo se a–?)
Il a la manie que de temps en temps (comment on aime ?)Tiene la manía de que cada tanto (¿cómo se ama?)
Ce que je chante revient contre moi (comment on a– ?)Vuelve en contra mía lo que canto (¿cómo se a–?)
Je m'étouffe avec ma propre mélodie (comment on a– ?)Con mi propia melodía me atraganto (¿cómo se a–?)
Vous ne pouvez pas imaginer comment, ni à quel pointNo se imaginan cómo, ni se imaginan cuánto


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Drexler y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección