Traducción generada automáticamente

Pongamos Que Hablo de Martínez
Jorge Drexler
Disons que je parle de Martínez
Pongamos Que Hablo de Martínez
On a fermé, un à un, quatre barsFuimos cerrando, uno a uno, cuatro bares
Montevideo, ça faisait un moment, le jour se levaitMontevideo, ya hacía rato, amanecía
Tu me promettais des trésors et des horizonsVos me augurabas oropeles y ultramares
Et en revenant des toilettes, qui te croirait ?Y al regresar del baño, ¿quién no te creería?
Désorienté et confondant les vocationsDesorientado y confundiendo vocaciones
J'étais prisonnier de ma joie dilettanteYo estaba preso en mi alegría diletante
Je suis parti à Madrid, avec ma guitare et mes chansonsMe fui a Madrid, con mi guitarra y mis canciones
Écoutant ton conseil délirantHaciendo caso a tu consejo delirante
Et aujourd'hui, ça fait vingt-deux décembres déjàY hoy que pasaron veintidós diciembres ya
Depuis cette nuit folle qui a scellé mon destinDe aquella noche loca que selló mi suerte
Cette chanson, mieux vaut tard que jamaisEsta canción, más vale tarde que jamás
Je l'écris pour te remercierLa escribo para agradecerte
Et même si je sais bien qu'avec ton allure d'AlatristeY aunque sé bien que con tu empaque de Alatriste
Tu es gêné par la confession de cuiteTe da pudor la confesión de borrachera
Je crois que tu sais que le cadeau que tu m'as faitCreo que sabes que el regalo que me hiciste
A changé ma vie entièreMe cambió la vida entera
Je t'aime bien plus que je ne te le disTe quiero mucho más de lo que te lo cuento
Je te vois bien moins que je ne le voudraisTe veo mucho menos de lo que quisiera
Et comme moi, une meute de assoiffésY como yo, una jauría de sedientos
Que tu as ramassés sur la routeQue fuiste recogiendo por la carretera
Je te dois la Milonga du Moro JudíoTe debo la Milonga del Moro Judío
Et une autre tournée dans le Madrid des excèsY otra turné por el Madrid de los excesos
Où j'ai appris à dompter plus de cent déliresDonde aprendí a domar más de cien desvaríos
Et à voler plus de mille baisersY a robar más de mil besos
J'ai le détail de camoufler ton nom de familleTengo el detalle de camuflar tu apellido
Et celui qui veut deviner, qu'il devineY quien lo quiera adivinar que lo adivine
Pour nommer celui à qui je suis reconnaissantPara nombrar a quien estoy agradecido
Disons que je parle de MartínezPongamos que hablo de Martínez
Et même si je sais bien qu'avec ton allure d'AlatristeY aunque sé bien que con tu empaque de Alatriste
Tu es gêné par la confession de cuiteTe da pudor la confesión de borrachera
Je crois que tu sais que le cadeau que tu m'as faitCreo que sabes que el regalo que me hiciste
A changé ma vie entièreMe cambió la vida entera
Je crois que tu sais que le cadeau que tu m'as faitCreo que sabes que el regalo que me hiciste
A changé ma vie entièreMe cambió la vida entera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Drexler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: