Traducción generada automáticamente

Aquí Hay Guerrero Pa' Rato
Jorge Guerrero
Here’s a Warrior for a While
Aquí Hay Guerrero Pa' Rato
Elorza, my beloved town, perched on the cliffElorza pueblo querido sembrado sobre el barranco
By the beautiful Arauca River, between calm and calmDel bonito río arauca, entre remanzo y remanzo
With a lineage more local than the scent of herbsCon una estirpe más criolla que el perfume de mastranto
And a soul lost from sight, due to the kindness in the wayY un alma perdía de vista, por la nobleza en el trato
Of your hospitable people, whom I love and cherish so muchQue tu gente hospitalaria que quiero y estimo tanto
Because besides affection, they give me pleasant momentsPorque además de cariño me brindan momentos gratos
Moments that when I write, I relive and emphasizeMomentos que cuando escribo los revivo y los recalco
And I carry them in my memory, etched like a portraitY los cargo en la memoria grabados como un retrato
Oh portrait, I left you one morning, riding my horseAnda retrato, de ti salí una mañana trochandito en mi potranco
Your local festivities of March were just wrapping up, and like after a danceTerminaban de pasar tus fiestas criollas de marzo y como después de un baile
What’s left is the hangover, I was feeling more beat up than a chicken and a turkeyLo que queda es el cuerazo iba más esperrujío que un pollo y un pavo e sapo
With my saddlebags full of sorrows and disappointments, over a beautiful womanCon la capotera llena de penas y desencanto, por una mujer bonita
Who slipped from my armsQue se me fue de los brazos
Oh from my arms, I clearly remember fameAy de los brazos, recuerdo clarito fama
That from the other side of the yard, I downed the last drink I had in a jarQue del otro lao del patio me sumbe el último trago que me quedaba en un frasco
And I said, you don’t know, town, how much pain I leave with, but I’m off to fulfillY dije no sabes pueblo con cuanto dolor me marcho pero me voy a cumplir
A patriotic commitment, that I can swear to youCon un compromiso patrio, eso si puedo jurarte
By the lights of the starsPor las luces de los astros
That wherever I go, you’ll be the guide of my steps, and I’ll do everythingQue por donde quiera que ande serás la guía de mis pasos y haré todo lo
Possible to raise your name highPosible por poner tu nombre en alto
Oh very high, that’s how I driftedAnda muy alto así anduve a la deriva
Like a shipwrecked sailor, spinning more than a top when the holy days comeComo naufrago sin barco dando más vueltas que un trompo cuando llegan los días santos
Enduring humiliations and taking hits until I recorded a little discAguantando humillaciones y llevando sipotazos hasta que grabé un disquito
That impacted many and my name started to grow in the cityQue a muchos les causo impacto y empezó a crecer mi nombre en la ciudad de
Maybe it was the feeling for the local and the vernacular, the truth is that now I don’t go outSería por el sentimiento por lo criollo y lo vernáculo lo cierto es que ahora no salgo
Kids with those gadgets, singing more than a carrao, longing for the downpoursChicos de esos aparatos, cantando más que un carrao añorando los chubascos
And here I go, beloved town, tying down the guayabero passageY aquí voy pueblo querido sometiendo con mi lazo al pasaje guayabero
And the maranto joropito, not caring about what those rancid beings inventY al joropito maranto sin pararle a lo que inventan aquellos seres muy rancios
Who want to see me out there in pure disgrace, when it’s not an accidentQue quieren verme por ay en el puro carapacho, cuando no es un accidente
They invent that I’m dead, and then do I have the 7 lives of a cat?Inventan es que me mato y entonces será que tengo las 7 vidas del gato
What do you think, gentlemen, how the case is resolved? The little warrior singingQue les parece señores como se resuelve el caso el guerrerito cantando
And they suffering for being fools, and instead of moving forward, they’re just falling behindY ellos sufriendo por gafos y en ves de salir pa’ lante lo que van es en atraso
From so much traveling and singing through these wide paths, one day life ordered meDe tanto viajar cantando por estos senderos amplios un día me ordeno la vida
That I had to take a break, I, as a good worker and laborer of the fieldQue tenía que hacer un alto, yo como buen bregador y laborioso del campo
In the middle of the hustle, I decided to rest a bit, I said to myselfEn medio del atares, me puse a descansá un rato, voy a dejá los apuros me dije
I’m going to leave the rush behind, and in the meantime, I sharpened my machete and fixed my tools, I went to the ranchY mientras tanto me puse amolá el machete y acomodá el garabato me fui al rancho
To drink some water and hugged my three kids and told my girl, don’t worry, my loveA beber agua y abracé a mis tres muchachos y le dije a mi negrita no se preocupe mi encanto
Dress in spring colors, give me a kiss and a hug, this isn’t my farewell, justVistase de primaveras deme un beso y un abrazo que esta no es mi retirada solamente
A break, here we won’t lack the posillito, it’s guarapo, nor the piece of fried meatEs un descanso aquí no nos va a faltar el posillito es guarapo ni el pedazo es carne frita
Nor the topochitoNi el topochito
On the plate, I saved a cere cere for the clothes and shoes, for me, no one should worryEn el plato por ahí guardé un cere cere pa la ropa y los zapatos por mi que nadie se afane
With what I have in the field, I walk better in sandals and barefoot, yeah barefootCon lo que tengo en el campo que yo camino mejor en alpargata y descalzo, anda descalzo
I’m not going to carry them living in the ramalaches waiting for someone else to suck theYo no los voy a cargar viviendo en los ramalachos esperando que otro masque pa chuparnos el
Bagazo first, I’m going to the mountains with the shotgun and a sack, oh with a sack, from the houseBagazo primero me voy al monte con la escopeta y un saco, ay con un saco, de la casa
Up there, you catch a bank on the slope, there’s no shortage of 10 sows and a boarPa arribita se coje en la falda un banco por ay no faltan josando 10 marranas y un berraco
Cachicamo like a touch and a big old garden toad with that red beak of the correct one and the yaguazoCachicamo como toque y un esteron jardipato de ese pico colorao del correcto y el yaguazo
The heron of all types, carrao, gabán, and chicuaco, and further down a stream full of curitoLa garza de to los tipos carrao gabán y chicuaco y más alantico un caño full de curito
And galapagos with an old mother nearby where the chacharos get dizzy, oh the chacharosY galapagos con un madre viejo cerca donde se marean los chacharos, anda los chacharos
After these confusions, my wife got in step and told me, no problem, I like those chopsDespués de estas confusiones mi mujer agarró el paso y me dijo no hay problema me
Maybe because she knows I’m a straightforward man, raised likeGustan esos hachazos será porque ella conoce que yo soy un hombre franco criao como
The old folks, correct, pure, and exact, plus with the habit since I was a kidLos viejos de antes correcto puro y exacto además con el costumbre desde que estaba
Of not begging anyone or asking for work in a herd where I see the fat beastsChamaco de no mendigarle a nadie ni a pedir trabajo en hato donde veo las bestias
And find the skinny dogs because that’s a sign they don’t kill evenGordas y encuentro los perros flacos porque esa es una señal que ahí no matan ni
A tautaco, and the owner is tighter than a baby araguato, sleeping on his mother’s backUn tautaco y el dueño es más agarrao que el pichon de un araguato, el los lomos
In a matamazos, and a country boy like me, who never gets stuck in any mudDe la mama durmiendo en un matamazos y un guajiro como yo, que en ningún barrial me
The day I find nothing, I eat like a starving bird with boiled changuangoAtasco el día en que no encuentro na me como un pájaro baco con changuango sancochado
And seasoned with root of mato, it’s a bit bitter but with hunger, I get throughY aliñao con raíz de mato eso queda un poco amargo pero con hambre lo paso
This way I stay healthy, energized, and without parasites, eat it if you sufferAsí me mantengo sano alentao y sin parasitos cómaselo el que padezca
Pain in your spine, if it hits your belly, the little bird or the glass, but that’sDolor en el espinazo el que le da en la barriga la pajarilla o el vaso pero ese
Not the issue nor the point of my story, what I want is for you to understandNo es el asunto ni el norte de mi relato lo que quiero es que comprendan
What a real man is worth, who isn’t scared off by shouts nor is troubledLo que vale un hombre macho que no lo corren con gritos ni lo afligen
By mistreatment, that’s why in this joropo, I throw the first machetazo that indicates myLos maltratos por eso en este joropo lanzo el primer machetazo que indica mi
New path on the road of song, let the harp sound with the maraca bassNuevo rumbo por el sendero del canto que suene el arpa realenga con bajo maraca
And the cuatro, I’m still here planted like the botalon of acapro, showing my people thatY cuatro que yo sigo aquí plantao como el botalon de acapro demostrándole a mi gente que
Here’s a warrior for a while.Aquí hay guerrero pa rato



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Guerrero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: