Traducción generada automáticamente

Petra Narcisa
Jorge Guerrero
Petra Narcisa
Petra Narcisa
Op 10 februari herinner ik me de frisse, belovende middag10 De febrero recuerdo la tarde fresca y promisa
De frisse, belovende middagLa tarde fresca y promisa
En op de rug van de lagunazo kwam ik fluitend zonder haastY en lomos de lagunazo venía silbando sin prisa
Met de stijgbeugels brekende de toppen van altamisaQuebrando con los estribos los cogollos de altamisa
Rond een uur of zes zo'n beetje, kwam ik aan bij de stallenComo a las 6 más o menos, llegué a la caballeriza
Ik kwam aan bij de stallenLlegué a la caballeriza
Er was een beroemde dans in de herberg, de cocuizaHabía un baile muy nombra'o en el hato la cocuiza
Vanuit een hoek van de zaal kwam er een joropo met de briesDesde un rincón de la sala venía un joropo en la brisa
Ik stapte af van de lagunazo en zette de cotiza vastMe bajé de lagunazo y me enganché la cotiza
En met een enkele blik heb ik een lichte controle gedaanY en una sola mirada pasé una leve requisa
Ik heb een lichte controle gedaanPasé una leve requisa
De kruik in een hoek, de lamp op de plankLa tinaja en un rincón la lámpara en la repisa
Een kaarsenstandaard in de binnenplaats en een jongen die deze aanstooktUn candelorio en el patio y un muchacho que lo atiza
De geur van gegrild vlees, gekruid met hout en takkenOlor a carne sorocha tráqui'o de leña y chamiza
De vlam danst blij en de rook stijgt naar de luchtLa llama baila contenta y al cielo va la humisa
En de rook stijgt naar de luchtY al cielo va la humisa
Ik was hopeloos verliefd op Petra NarcisaEstaba yo enamora'o loco de petra narcisa
De bloem van deze buurt en de dochter van de guisaLa flor de ese vecindario y era la hija de la guisa
Bruin met gestreepte ogen, met een zwart en glad haarTrigueña de ojos raya'os cabellera negra y lisa
Een gezicht met mooie lijnen die me aankijkt en zich verlegen voeltUn rostro de bellas líneas que me ve y se ruboriza
Met een anjer op de lippen en een witte lelie in de lachCon un clavel en los labios y un lirio blanco en la risa
Een timide jonge vrouw, mooi maar heel ontglippendTímida joven y hermosa pero muy escurridiza
Van diegenen die je ontglippen door de mouw van je shirtDe aquellas que se te pelan por la manga de la camisa
Net om middernacht, wanneer de dans intens wordtAl punto de media noche cuando el baile se encarniza
Wanneer de dans intens wordtCuando el baile se encarniza
Voelden mijn voeten de muziek, mijn geest improviseert alleenLos pies me bailaban solo mi mente sola improvisa
De liefde kwam vanuit mijn ziel met een precieze regelMe salió el amor del alma con una copla precisa
En had het niet zo van harte geweest, zou mijn hart verbrand zijnY de no he ver sido así mi pecho se carboniza
Mijn hart zou verbrand zijnMi pecho se carboniza
Ik zei, Petra, voor jou vergaat mijn hartLe dije petra por ti mi corazón agoniza
De betovering die je hebt, schokt me en hypnoseert meEl encanto que usted tiene me estremece y me hipnotiza
Het schudt me tegen de grond, sleept me mee en maakt me nutteloosMe sacude contra el suelo me arrastra y me inutiliza
Als ik over de savanne loop, zie ik je in mijn herinneringCuando ando por la sabana mi memoria la divisa
Ik zie je in mijn herinneringMi memoria la divisa
Die in de wolken waait met een zachte glimlachQue va lanzando en las nubes con una tenue sonrisa
Die mijn ziel laat trillen en me verlamt als ik je zieQue me hace temblar el alma y al verte me paraliza
Verlangend naar je adem die me opheft en versterktDeseando beber su aliento que me alza y me vigoriza
En je weet dat de liefde stil komt en niet waarschuwtY usted sabe que el amor llega calla'o y no avisa
Het komt stil en waarschuwt nietLlega calla'o y no avisa
Zelfs San Antonio vroeg ik vorige week in de misHasta el mismo San Antonio le pedí antier en la misa
Dat je mijn compagnon wordt met een zieke devotieQue usted sea mi compañera con devoción enfermiza
Toen de muziek stopte, kwam de mestiza dichterbijCuando se terminó el son se me acerco la mestiza
Met een kom vol gegrild vlees en chorizoCon una totuma llena de carne asada y choriza
Met gegrild vlees en chorizoDe carne asada y choriza
En bij het voelen van je ademhaling, voelde ik als een schokY al percibir su resuello sentí como una cueriza
Dat me nog steeds martelt alleen al om het te vertellenQue nada más de contarlo todavía me martiriza
Ze zei, spreek af met de zwarte María LuisaMe dijo ponte de acuerdo con la negra María luisa
Ik praatte met de zwarte en even later maakten we de afspraak helderHable con la negra al rato dejamos la idea concisa
Onder de vuile lucht van de dag, onder een koperen dageraadCon los lebrunos del día bajo una aurora cobriza
Ik zette je op mijn lagunazo en verdwaalde in een stofwolkLa monte en mi lagunazo me perdí en una polvisa
En zo nam ik je mee op de vlucht, de woensdag van AswoensdagY así me la llevé huida el miércoles de ceniza



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Guerrero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: