Traducción generada automáticamente

Nació Mi Poesia
Jorge Oñate
Ma poésie est née
Nació Mi Poesia
Comme les matins dans mon villageComo las Madrugadas en mi pueblo
Brûlants, purs et majestueuxArdientes, puras y majestuosas
Mes vers voyageurs et libres comme le ventMis versos viajeros y libres como el viento
Tel un astre filant du ciel, dans la belle nuitCual astro fugaz del firmamento, en la noche hermosa
Car le folklore de mon ValleduparPorque el Folclor de mi Valledupar
Où l'amour naît dans mille cœursDonde el amor nace en mil corazones
S'est éternisé dans l'âme du CésarSe eternizó en el alma del Cesar
Dans la joie de mille accordéonsEn la alegría de mil acordeones
Il n'y a plus de petites maisons en terreYa no hay casitas de bareque
La vallée s'illumine de plus en plusSe llena el valle más de luces
On ne vend plus d'arepas, de gâteauxNo venden arepitas, queques
De meringues, de chiricana et de douceursMerengues, chiricana y dulces
Mais le folklore perdurePero el folclor perdura
Comme l'araouaco dans la montagneComo el arahuaco en la serrania
Comme le fleuve César en beautéComo el río Cesar en lozania
Avec ses eaux puresCon sus aguas puras
Quelles belles mélodiesQue bellas melodias
Que compose l'homme sans hâteQue compone el hombre sin premura
Et tous ses amis murmurentY todos sus amigos murmuran
Comme ma terre est belle et grandeQue hermosa y grande es la tierra mía
Oh ma Morenita, je t'invite au festival de ma terreAy Morenita mía, te ivito al festival de mi tierra
Et que tu ressentes les notes d'un accordéonY sientas las notas de un acordeón
Et que tu comprennes l'immensité de l'âme de celui qui chanteY entiendas que inmensa es el alma del que canta
De ce troubadour en sérénade révélant son amourDe aquel trovador en serenata revela su amor
Les enfants du village n'attendent pas de brisesLos niños del pueblo no esperan brisas
Qui élèvent leur fragile cerf-volant au ventQue eleven su fragil cometa al viento
Aujourd'hui, ils attendent juste ce moment heureuxHoy solo espera aquel feliz momento
Que leurs parents leur permettent de faire la fêteQue parrandear sus padres les permitan
Il n'y a plus de petites maisons en terreYa no hay casitas de bareque
La vallée s'illumine de plus en plusSe llenoa el Valle más de luces
On ne vend plus d'arepas, de gâteaux, de meringuesNo venden arepitas, queques, Merengues
De chiricana et de douceursChiricana y dulces
Amour de mes amours, toi qui es l'hirondelle erranteAmor de mis amores, tu que eres la errante golondrina
Cesse d'être l'âme vagabonde et écoute mes chansonsDeja de ser el alma peregina y escucha mis canciones
Viens dans ma terre, ma terre glorieuse d'accordéonsVen a la tierra mía, mi tierra gloriosa de acordeones
Région laborieuse et pleine de mille dons, c'est sûr que tu resterais iciRegion laboriosa y con mil dones, seguro que aquí te quedarias
Ma poésie est néeNació Mi poesia
Dans ma terreEn la tierra mía
Ma poésie est néeNació Mi poesia
Dans ma terreEn la tierra mía
Ma poésie est néeNació Mi poesia
Dans ma terreEn la tierra mía
Ma poésie est néeNació Mi poesia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Oñate y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: