Traducción automática

Na Terra dos Sonhos
Jorge Palma
Dans le Pays des Rêves
Na Terra dos Sonhos
Je marchais sans savoir où tomber vivantAndava eu sem ter onde cair vivo
J'ai cherché refuge dans les phrases apprises du docteurFui procurar abrigo nas frases estudadas do senhor Doutor
Hélas, ce n'était rien de ce que je voulaisAi de mim não era nada daquilo que eu queria
Personne ne se comprenait et j'ai vu que ça allait de mal en pisNinguém se compreendia e eu vi que a coisa ia de mal a pior
Dans le pays des rêves, tu peux être qui tu es, personne ne t'en veutNa terra dos sonhos, podes ser quem tu és,ninguém te leva a mal
Dans le pays des rêves, tout le monde traite tout le monde de la même façonNa terra dos sonhos toda a gente trata a gente toda por igual
Dans le pays des rêves, il n'y a pas de poussière dans les sous-entendus, personne ne peut se tromperNa terra dos sonhos não há pó nas entrelinhas, ninguém se pode enganar
Ouvre bien les yeux, écoute bien ton cœur, si tu veux y aller vivreAbre bem os olhos, escuta bem o coração, se é que queres ir para lá morar
Je marchais seul, tremblant de froidAndava eu sozinho a tremer de frio
J'ai cherché chaleur et tendresse dans les bras d'une femmeFui procurar calor e ternura nos braços de uma mulher
Ah ! Mais j'ai oublié de lui donner un peu d'attention aussiAi! Mas esqueci-me de lhe dar também um pouco de atenção
Et ma solitude est revenue, ne m'a pas lâché une minuteE a minha solidão voltou, não me largou a mão um minuto sequer
Dans le pays des rêves, tu peux être qui tu es, personne ne t'en veutNa terra dos sonhos, podes ser quem tu és,ninguém te leva a mal
Dans le pays des rêves, tout le monde traite tout le monde de la même façonNa terra dos sonhos toda a gente trata a gente toda por igual
Dans le pays des rêves, il n'y a pas de poussière dans les sous-entendus, personne ne peut se tromperNa terra dos sonhos não há pó nas entrelinhas, ninguém se pode enganar
Ouvre bien les yeux, écoute bien ton cœur, si tu veux y aller vivreAbre bem os olhos,escuta bem o coração, se é que queres ir para lá morar
Si tu veux voir le monde entier à ta hauteurSe queres ver o mundo inteiro à tua altura
Tu dois regarder dehors sans oublier que c'est à l'intérieur que se trouve ta placeTens de olhar p´ra fora sem esquecer que dentro é que é o teu lugar
Et si à deux ou trois reprises tu vois que tu as perdu l'équilibreE se ás duas por três vires que perdeste o balanço
Ne pense pas au repos, c'est à ta portée et tu dois le trouverNão penses em descanso, está ao teu alcance e tens de o encontrar
Dans le pays des rêves, tu peux être qui tu es, personne ne t'en veutNa terra dos sonhos, podes ser quem tu és,ninguém te leva a mal
Dans le pays des rêves, tout le monde traite tout le monde de la même façonNa terra dos sonhos toda a gente trata a gente toda por igual
Dans le pays des rêves, il n'y a pas de poussière dans les sous-entendus, personne ne peut se tromperNa terra dos sonhos não há pó nas entrelinhas, ninguém se pode enganar
Ouvre bien les yeux, écoute bien ton cœur, si tu veux y aller vivreAbre bem os olhos,escuta bem o coração se é que queres ir para lá morar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Palma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: