Traducción generada automáticamente

Mutiny
Jorge Rivera-Herrans
Mutinerie
Mutiny
[Euryloque][Eurylochus]
Dis-moi que tu ne savais pas que ça arriveraitTell me you did not know that would happen
Dis que tu ne savais pas comment ça finiraitSay you didn't know how that would end
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi, CapitaineLook me in the eyes and tell me, Captain
Que tu n'as pas sacrifié six hommes ?That you did not just sacrifice six men?
Utilise ton intelligence pour dire que je suis fou et enragéUse your wits to try and say I'm crazy and mad
Que tout ça n'est qu'un piège envoyé par les dieuxThat this is all some trick the gods have sent
Dis-moi que tu n'as pas si douloureusement manqué de chez toiTell me you did not miss home so painfully bad
Que tu as sacrifié la vie de six de nos amis ?That you gave up the lives of six of our friends?
Quand nous avons combattu le cyclope, tu as vite trouvé un planWhen we fought the cyclops, you were quick to hatch a plan
Et quand nous avons lutté contre Circé, c'était toi qui n'a laissé aucun homme derrièreAnd when we fought with Circe, it was you who left behind no man
Mais quand nous avons vu ce monstre, nous n'avons pas pris positionBut when we saw this monster, we didn't take a stand
Nous avons juste fuiWe just ran
Dis quelque choseSay something
[Odysseus][Odysseus]
Je ne peux pasI can't
[Euryloque][Eurylochus]
Alors tu m'as forcé la mainThen you havе forced my hand
[Soldats][Soldiers]
EuryloqueEurylochus
[Odysseus][Odysseus]
Abaisse ton armeLower your weapon
[Euryloque][Eurylochus]
Pas questionNo can do
Tu manques tellement de ta femme que tu échanges la vie de ton propre équipageYou miss your wifе so bad, you trade the lives of your own crew
[Odysseus][Odysseus]
Ne me fais pas te combattre, frère, tu sais que tu aurais fait pareilDon't make me fight you, brother, you know you'd have done the same
[Euryloque][Eurylochus]
Si tu veux tout le pouvoir, tu dois porter toute la culpabilité !If you want all the power, you must carry all the blame!
[Soldats][Soldiers]
Euryloque, Euryloque, EuryloqueEurylochus, Eurylochus, Eurylochus
Odysseus, Odysseus, OdysseusOdysseus, Odysseus, Odysseus
Il n'y a pas de prix qu'il ne paiera pasThere is no price he won't pay
[Odysseus][Odysseus]
Je ne te laisserai pas me barrer le cheminI am not letting you get in my way
Mes frères, pourquoi ?My brothers, why?
[Perimède & soldats][Perimedes & soldiers]
Comment sommes-nous censés te faire confiance maintenant ?How are we supposed to trust you now?
Maintenant que ton heure est venue, ta chance est épuiséeNow your time has come, your luck's run out
Maintenant, le moment est venu de te faire taireNow, the time has come to shut you down
Tu as compté sur ton intelligence et puis nous y avons laissé la vieYou relied on wit and then we died on it
Woah-oh-ohWoah-oh-oh
[Odysseus][Odysseus]
Agh, ma têteAgh, my head
Où sommes-nous ?Where are we?
[Euryloque][Eurylochus]
Une île, la première que nous avons trouvéeSome island, the first one we found
Elle déborde de vaches qui se baladentIt's bursting with cows just roaming around
Nous suppliant de manger, tant de viandeBegging us to eat, so much meat
Et la faim est si lourdeAnd hunger is so heavy
Cette statueThis statue
Le Dieu du SoleilThe God of the Sun
Je ne sais pas d'où elle vientDon't know where it's from
Mais c'est ici que nous avons trouvé toutes ces vaches à chasserBut here's where we found all these cows to hunt
Juste devantRight in front
Et la faim est si lourdeAnd hunger is so heavy
[Soldats][Soldiers]
La faim est si lourdeHunger is so heavy
[Odysseus][Odysseus]
S'il te plaît, ne me dis pas que tu es sur le point de faire ce que je pense que tu vas fairePlease don't tell me you're about to do what I think you'll do
[Euryloque][Eurylochus]
Ody, nous ne rentrerons jamais chez nousOdy, we're never gonna get to make it home
Tu sais que c'est vraiYou know it's true
[Odysseus][Odysseus]
Tu ne sais pas que c'est vraiYou don't know that's true
C'est la maison du Dieu SoleilThis is the home of the Sun God
[Euryloque][Eurylochus]
Je meurs de faim, mon amiI'm starving, my friend
[Odysseus][Odysseus]
Mais si tu tues son bétail, qui sait ce qu'il enverra ?But if you kill his cattle, who knows what he'll send?
C'est la maison du Dieu SoleilThis is the home of the Sun God
[Euryloque][Eurylochus]
Je suis fatigué, mon amiI'm tired, my friend
[Odysseus][Odysseus]
Mais nous sommes si proches de chez nous, ça ne peut pas se finir iciBut we're so close to home, this can't be where it ends
[Euryloque, Odysseus][Eurylochus, Odysseus]
Combien de temps dois-je encore souffrir maintenant ?How much longer must I suffer now?
(Ne fais pas ça)(Please don't do this)
Combien de temps dois-je encore surmonter le doute ?How much longer must I push through doubt?
(J'ai besoin de rentrer)(I need to get home)
Combien de temps dois-je encore vivreHow much longer must I go about
(Euryloque)(Eurylochus)
Ma vie comme ça, quand les gens meurent comme ça ?My life like this, when people die like this?
Woah-oh-ohWoah-oh-oh
[Euryloque & soldats, Odysseus][Eurylochus & soldiers, Odysseus]
Combien de temps devons-nous encore souffrir maintenant ?How much longer must we suffer now?
(Reconsidère)(Reconsider)
Combien de temps devons-nous encore surmonter le doute ?How much longer must we push through doubt?
(Nous pouvons rentrer)(We can get home)
Combien de temps devons-nous encore vivreHow much longer must we go about
(Euryloque)(Eurylochus)
Nos vies comme ça quand les gens meurent comme ça ?Our lives like this when people die like this?
WoahWoah
[Euryloque][Eurylochus]
Je ne suis qu'un hommeI'm just a man
[Odysseus][Odysseus]
Euryloque non !Eurylochus no!
Tu nous as condamnésYou've doomed us
Tu nous as tous condamnés, Euryloque !You've doomed us all, Eurylochus!
[Euryloque][Eurylochus]
Capitaine ?Captain?
[Odysseus][Odysseus]
Nous devons quitter cette île maintenant !We need to get away from this island now!
Prends une rame avec toute la force que tes bras peuvent donnerGrab an oar with all the strength your arms allow
Ces vaches étaient immortelles, elles étaient les amies du Dieu SoleilThese cows were immortal, they were the Sun God's friends
Et maintenant que nous les avons mises en colère, qui penses-tu qu'il enverra ?And now that we've pissed them off, who do you think he'll send?
[Soldats][Soldiers]
À pleine vitesseFull speed ahead
À pleine vitesseFull speed ahead
[Odysseus][Odysseus]
Plus vite !Faster!
[Soldats][Soldiers]
À pleine vitesseFull speed ahead
[Odysseus][Odysseus]
Plus vite !Faster!
[Soldats][Soldiers]
À pleine vitesseFull speed ahead
[Odysseus][Odysseus]
Nous sommes trop tard.We're too late



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Rivera-Herrans y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: