Traducción generada automáticamente

Ruthlessness
Jorge Rivera-Herrans
Implacabilité
Ruthlessness
[Laestrygonians][Laestrygonians]
Poséidon, Poséidon, Poséidon, Poséidon, Poséidon, Poséidon, PoséidonPoseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon, Poseidon
[Odysseus][Odysseus]
PoséidonPoseidon
[Poseidon][Poseidon]
Dans toutes mes années de vieIn all my years of living
Il n'est pas si fréquent que je me fâcheIt isn't very often that I get pissed off
J'essaie de rester zen avec les vaguesI try to chill with the waves
Mais putain, tu as franchi la ligneBut damn, you crossed the line
J'ai été si gracieuxI've been so gracious
Et pourtant, tu as blessé mon filsAnd yet, you hurt the son of mine
C'est ça, le cyclope que tu as rendu aveugle, c'est le mienThat's right, the cyclops you made blind, is mine
[Odysseus][Odysseus]
NonNo
[Poseidon][Poseidon]
Je n'ai pas le choixI'm left without a choice
Et sans aucun douteAnd without a doubt
Je suppose que la meute de loups nage avec le requin maintenantGuess the pack of wolves is swimming with the shark now
Je dois te faire saignerI've gotta make you bleed
J'ai besoin de te voir coulerI need to see you drown
Mais avant que tu partes, je dois t'apprendre commentBut before you go, I need to make you learn how
L'implacabilité est une miséricorde pour nous-mêmesRuthlessness is mercy upon ourselves
(L'implacabilité est une miséricorde pour nous-mêmes)(Ruthlеssness is mercy upon ourselvеs)
L'implacabilité est une miséricorde pour nous-mêmesRuthlessness is mercy upon ourselves
Pour nous-mêmesOurselves
Tu es le pire genre de bonYou are the worst kind of good
Parce que tu n'es même pas génial'Cause you're not even great
Un grec qui pue la fausse droitureA greek who reeks of false righteousness
C'est ce que je détesteThat's what I hate
Parce que tu te bats pour sauver des viesCause you fight to save lives
Mais tu ne tueras pas et tu ne fais pas le boulotBut won't kill and don't get the job done
Je veux dire, tu aurais totalement pu éviter tout çaI mean you totally could have avoided all this
Si tu avais juste tué mon filsHad you just killed my son
Mais nonBut no
Tu es bien trop gentilYou are far too nice
La miséricorde a un prixMercy has a price
C'est la dernière fissure, on est sur le point de briser la glace maintenantIt's the final crack we're about to break the ice now
Tu révèles ton nomYou reveal your name
Puis tu le laisses vivreThen you let him live
Contrairement à toi, je n'ai plus de miséricorde à donner parce queUnlike you I've got no mercy left to give 'cause
L'implacabilité est une miséricorde pour nous-mêmesRuthlessness is mercy upon ourselves
(L'implacabilité est une miséricorde pour nous-mêmes)(Ruthlessness is mercy upon ourselves)
L'implacabilité est une miséricorde pour nous-mêmesRuthlessness is mercy upon ourselves
Pour nous-mêmesOurselves
Et maintenant, il est enfin tempsAnd now it is finally time
De dire au revoirTo say goodbye
Aujourd'hui, tu meursToday, you die
À moins, bien sûr, que tu ne t'excusesUnless, of course, you apologize
Pour la douleur de mon filsFor my son's pain
Et tous ses crisAnd all his cries
[Odysseus][Odysseus]
Poséidon, nous ne voulions pas de malPoseidon, we meant no harm
Nous l'avons seulement blessé pour le désarmerWe only hurt him to disarm him
Nous n'avons pris aucun plaisir à sa douleurWe took no pleasure in his pain
Nous voulions juste nous échapperWe only wanted to escape
[Poseidon][Poseidon]
La ligne entre naïveté etThe line between naïveté and
Espoir est presque invisibleHopefulness is almost invisible
Alors ferme ton cœurSo close your heart
Le monde est sombre etThe world is dark and
[Laestrygonians][Laestrygonians]
L'implacabilité est une miséricordeRuthlessness is mercy
[Poseidon][Poseidon]
MeursDie
[Laestrygonians et soldats][Laestrygonians and soldiers]
L'implacabilité est une miséricorde pour notre-Ruthlessness is mercy upon our-
(Capitaine, Capitaine)(Captain, Captain)
L'implacabilité est une miséricorde pour notre-Ruthlessness is mercy upon our-
(Capitaine, Capitaine)(Captain, Captain)
L'implacabilité est une miséricorde pour notre-Ruthlessness is mercy upon our-
(Capitaine, Capitaine)(Captain, Captain)
L'implacabilité estRuthlessness is
[Odysseus][Odysseus]
Qu'est-ce que tu as fait ?What have you done?
[Soldiers][Soldiers]
Quand une ondulation devient-elle un raz-de-marée ?When does a ripple become a tidal wave?
[Poseidon][Poseidon]
Quarante-trois sous ton commandementForty-three left under your command
[Soldiers][Soldiers]
Quand l'homme devient-il un monstre ?When does man become a monster?
[Poseidon][Poseidon]
Je suis ton moment le plus sombreI am your darkest moment
Le monstre qui s'approche toujoursThe monster that always draws near
Des dernières paroles ?Any last words?
[Odysseus][Odysseus]
Tout ce que je dois faire, c'est ouvrir ce sacAll I gotta do is open this bag
[Poseidon][Poseidon]
Quoi ?What?
Souviens-toi de moiRemember me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Rivera-Herrans y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: