Traducción generada automáticamente

Canto a La Libertad
José Antonio Labordeta
Canto a La Libertad
Habrá un día en que todos
Al levantar la vista
Veremos una tierra
Que ponga libertad
Hermano, aquí, mi mano
Será tuya, mi frente
Y tu gesto de siempre
Caerá sin levantar
Huracanes de miedo
Ante la libertad
Haremos el camino
En un mismo trazado
Uniendo nuestros hombros
Para así levantar
Aquellos que cayeron
Gritando libertad
Habrá un día en que todos
Al levantar la vista
Veremos una tierra
Que ponga libertad
Sonarán las campanas
Desde los campanarios
Y los campos desiertos
Volverán a granar
Unas espigas altas
Dispuestas para el pan
Para un pan que, en los siglos
Nunca fue repartido
Entre todos aquellos
Que hicieron lo posible
Por empujar la historia
Hacia la libertad
Habrá un día en que todos
Al levantar la vista
Veremos una tierra
Que ponga libertad
También será posible
Que, esa hermosa mañana
Ni tú, ni yo, ni el otro
La lleguemos a ver
Pero habrá que forzarla
Para que pueda ser
Que sea como un viento
Que arranque los matojos
Surgiendo la verdad
Y limpie los caminos
De siglos de destrozos
Contra la libertad
Habrá un día en que todos
Al levantar la vista
Veremos una tierra
Que ponga libertad
Habrá un día en que todos
Al levantar la vista
Veremos una tierra
Que ponga libertad
Lied an die Freiheit
Es wird einen Tag geben
An dem alle
Wenn wir den Blick heben
Ein Land sehen werden
Das Freiheit bringt
Bruder, hier ist meine Hand
Mein Gesicht gehört dir
Und deine gewohnte Geste
Wird fallen ohne Widerstand
Hurrikane der Angst
Vor der Freiheit
Wir werden den Weg gehen
Auf einem gemeinsamen Pfad
Unsere Schultern vereinen
Um so zu erheben
Diejenigen, die gefallen sind
Und Freiheit riefen
Die Glocken werden läuten
Von den Kirchtürmen
Und die verlassenen Felder
Werden wieder erblühen
Hohe Ähren
Bereit für das Brot
Für ein Brot, das in den Jahrhunderten
Nie verteilt wurde
Unter all jenen
Die ihr Bestes gaben
Um die Geschichte voranzutreiben
In Richtung Freiheit
Es wird auch möglich sein
Dass dieser schöne Morgen
Weder du, noch ich, noch der andere
Ihn je sehen werden
Aber wir müssen ihn erzwingen
Damit er Wirklichkeit werden kann
Dass er wie ein Wind sei
Der das Gestrüpp wegreißt
Die Wahrheit ans Licht bringt
Und die Wege reinigt
Von Jahrhunderten der Zerstörung
Gegen die Freiheit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Antonio Labordeta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: