Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 50.368

Himno Nacional del Perú

José Bernardo Alcedo

LetraSignificado

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Himno Nacional del Perú

Somos libres, seamos
Seámoslo siempre
Y antes niegue sus luces, sus luces, sus luces del Sol
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó

Ya el estruendo de broncas cadenas
Que escuchamos tres siglos de horror
De los libres al grito sagrado
Que oye atónito, que oye atónito, que oye atónito el mundo, cesó

Por doquier, San Martín inflamado
Libertad, libertad, pronunció
Y meciendo su base, los Andes
La enunciaron, la enunciaron, la enunciaron también a una voz
La enunciaron también a una voz
También a una voz

Somos libres, seamos
Seámoslo siempre
Y antes niegue sus luces, sus luces, sus luces del Sol
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó

En su cima, los Andes sostengan
La bandera o pendón bicolor
Que a los siglos anuncie el esfuerzo
Que ser libres, que ser libres
Que ser libres por siempre nos dio

A su sombra vivamos tranquilos
Y al nacer por sus cumbres el Sol
Renovemos el gran juramento
Que rendimos, que rendimos
Que rendimos al Dios de Jacob
Que rendimos al Dios de Jacob
Al Dios de Jacob

Somos libres, seamos
Seámoslo siempre
Y antes niegue sus luces, sus luces, sus luces del Sol
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó
Que faltemos al voto solemne
Que la Patria al Eterno elevó

Hymne National du Pérou

Nous sommes libres, soyons
Soyons-le toujours
Et avant que le soleil ne renie ses lumières, ses lumières, ses lumières
Que nous manquions au vœu solennel
Que la Patrie à l'Éternel a élevé
Que nous manquions au vœu solennel
Que la Patrie à l'Éternel a élevé

Longtemps le péruvien opprimé
A traîné la chaîne odieuse
Condamné à une cruelle servitude
Longtemps en silence il a gémi
Mais à peine le cri sacré
Liberté ! Sur ses côtes s'est fait entendre
L'indolence de l'esclave se secoue
La tête humiliée s'est redressée

Déjà le fracas des chaînes bruyantes
Que nous avons entendues trois siècles d'horreur
Des libres au cri sacré
Que le monde a entendu, stupéfait, a cessé
Partout San Martín enflammé
Liberté, liberté, a prononcé
Et balançant sa base les Andes
L'ont annoncé, aussi d'une seule voix

Avec son influence les peuples s'éveillent
Et comme un éclair l'opinion a couru
Depuis l'isthme jusqu'aux terres de feu
Depuis le feu jusqu'à la région glacée
Tous jurent de rompre le lien
Que la nature a nié aux deux mondes
Et de briser ce sceptre que l'Espagne
Recliné, fièrement, tenait sur les deux

Lima, respecte son vœu solennel
Et, sévère, a montré sa colère
Au tyran impuissant lançant
Qui tentait de prolonger son oppression
À son effort ont sauté les fers
Et les sillons qu'il a réparés
Ont attisé la haine et la vengeance
Qu'il a héritées de son Inca et Seigneur

Compatriotes, ne la voyons plus esclave
Si humiliée elle a gémi trois siècles
Pour toujours jurons-la libre
En maintenant son propre éclat
Nos bras, jusqu'à aujourd'hui désarmés
Soient toujours en train de charger le canon
Qu'un jour les plages d'Iberia
Sentiront de son fracas la terreur

Excitons la jalousie de l'Espagne
Car elle pressent avec dédain et fureur
Que dans le concours des grandes nations
Notre patrie entrera en comparaison
Dans la liste qui de celles-ci se forme
Nous remplirons d'abord la ligne
Que le tyran ambitieux ibérien
Qui a ravagé toute l'Amérique

Sur son sommet les Andes soutiennent
Le drapeau ou étendard bicolore
Qui aux siècles annonce l'effort
Que d'être libres, que d'être libres
Que d'être libres pour toujours nous a donné
À son ombre vivons tranquilles
Et à la naissance du soleil sur ses cimes
Renouvelons le grand serment
Que nous avons fait, que nous avons fait
Que nous avons fait au Dieu de Jacob
Que nous avons fait au Dieu de Jacob
Au Dieu de Jacob

Escrita por: José de La Torre Ugarte, José Bernardo Alzedo. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Luis. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Bernardo Alcedo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección