Traducción generada automáticamente

Milonga Abaixo de Mau Tempo
José Claudio Machado
Milonga Under Bad Weather
Milonga Abaixo de Mau Tempo
Weird thing, the whole herdCoisa esquisita a gadaria toda
Suffering the pain of hunger with their snouts in the waterPenando a dor do mango com o focinho n'água
The flooded field forces us to prayO campo alagado nos obriga a reza
In the task of those who carry to mourn the sorrowsNo ofício de quem leva pra enlutar as mágoas
The sad look of the cattle, crossing the riverO olhar triste do gado, atravessando o rio
The drool of the tired drowning the returnA baba dos cansados afogando a volta
The morning of those who yell in the bushA manhã de quem berra num capão do mato
And the shout of those who surround, rounding up the herdE o brado de quem cerca repontando a tropa
Grab, buddy, the lasso while the ox is aliveAgarre, amigo, o laço enquanto o boi tá vivo
The flood is damn bothering the pastureA enchente anda danada molestando o pasto
As the milreis plain is clearedAo passo que descampa a pampa dos mil réis
And the grub that is eaten, pushing back timeE a bóia que se come retrucando o tempo
Separate from the rodeo the local lonelinessAparta do rodeio a solidão local
Struggling to do what reason wantsPealando mal e mal o que a razão quiser
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare is pregnant, the pig is fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the Bay is loose and that all the grub at home was eatenQue o Baio anda solto e que toda cuscada lá em casa comeu
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare is pregnant, the pig is fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the Bay is loose and that all the grub at home was eatenQue o Baio anda solto e que toda cuscada lá em casa comeu
Such bad luck, this damn plagueCoisa mais sem sorte esta peste medonha
Curing the most damaged, gave fever to the cattleCurando os mais bichado, deu febre no gado
If it weren't for the damn rain butting inSe não fosse a chuvarada se metendo a besta
I would bring a thousand heads with the blessing of the homelandTraria mil cabeças com a bênção do pago
I missed the little saint cleaning the handkerchiefsDei falta na santinha limpando os pessuelos
And the rosary of reins, in the sinuous prayersE do terço de tentos, nas preces sinuelas
Right after, it's Holy WeekLogo em seguidinha é semana santa
I go blind to the bank and only then I'll see herVou cego pra barranca e só depois vou vê-la
Grab, buddy, the lasso while the ox is aliveAgarre, amigo, o laço enquanto o boi tá vivo
The flood is damn bothering the pastureA enchente anda danada molestando o pasto
As the milreis plain is clearedAo passo que descampa a pampa dos mil réis
And the grub that is eaten, pushing back timeE a bóia que se come retrucando o tempo
Separate from the rodeo the local lonelinessAparta do rodeio a solidão local
Struggling to do what reason wantsPealando mal e mal o que a razão quiser
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare is pregnant, the pig is fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the Bay is loose and that all the grub at home was eatenQue o Baio anda solto e que toda cuscada lá em casa comeu
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare is pregnant, the pig is fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the Bay is loose and that all the grub at home was eatenQue o Baio anda solto e que toda cuscada lá em casa comeu
DarlingAmada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Claudio Machado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: