Traducción generada automáticamente

Milonga Abaixo de Mau Tempo
José Claudio Machado
Milonga Under Bad Weather
Milonga Abaixo de Mau Tempo
Strange thing, the whole herdCoisa esquisita a gadaria toda
Suffering the pain of the lame with its snout in the waterPenando a dor do manco com o focinho n'água
The flooded field forces us to prayO campo alagado nos obriga à reza
In the duty of those who carry the weight of sorrowsNo ofício de quem leva pra enlutar as mágoas
Sad look of the cattle crossing the riverOlhar triste do gado atravessando o rio
The drool of the tired drowning the returnA baba dos cansados afogando a volta
The morning of someone shouting in the thicketA manha de quem berra no capão do mato
And the call of those herding, rounding up the cattleE o brado de quem cerca repontando a tropa
Grab the rope, my friend, while the bull's still aliveAgarre amigo o laço, enquanto o boi tá vivo
The flood's raging, messing up the pastureA enchente anda danada, molestando o pasto
As it sweeps across the plains of a thousand realsAo passo que descampa a pampa dos mil réis
And the food we eat, echoing the timeE a bóia que se come, retrucando o tempo
Separates in the roundup the local lonelinessAparta no rodeio a solidão local
Barely peeling off what reason wantsPealando mal e mal o que a razão quiser
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare's pregnant, that the pig's fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the bay's running loose, that every little thing at home has been eatenQue o baio anda solto que toda cuscada, lá em casa, comeu
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare's pregnant, that the pig's fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the bay's running loose, that every little thing at home has been eatenQue o baio anda solto que toda cuscada, lá em casa, comeu
What a stroke of bad luck, this dreadful plagueCoisa mais sem sorte esta peste medonha
Healing the sickest, it brought fever to the cattleCurando os mais bichados, deu febre no gado
If it weren't for the downpour acting upNão fosse a chuvarada se metendo a besta
It would bring a thousand heads with the blessing of the landTraria mil cabeças com a bênção do pago
I missed the little saint, cleaning the hoovesDei falta da santinha, limpando os pesuelos
And the rosary of intent in the simple prayersE do terço de tento nas prece sinuelas
Soon it’ll be Holy WeekLogo em seguidinha é semana santa
I’ll go blind to the riverbank and only then will I see herVou cego pra barranca e só depois vou vê-la
Grab the rope, my friend, while the bull's still aliveAgarre amigo o laço, enquanto o boi tá vivo
The flood's raging, messing up the pastureA enchente anda danada, molestando o pasto
As it sweeps across the plains of a thousand realsAo passo que descampa a pampa dos mil réis
And the food we eat, echoing the timeE a bóia que se come, retrucando o tempo
Separates in the roundup the local lonelinessAparta no rodeio a solidão local
Barely peeling off what reason wantsPealando mal e mal o que a razão quiser
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare's pregnant, that the pig's fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the bay's running loose, that every little thing at home has been eatenQue o baio anda solto que toda cuscada, lá em casa, comeu
Darling, I miss youAmada, me deu saudade
Tell me the mare's pregnant, that the pig's fatMe fala que a égua tá prenha, que o porco tá gordo
That the bay's running loose, that every little thing at home has been eatenQue o baio anda solto que toda cuscada, lá em casa, comeu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Claudio Machado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: