Traducción generada automáticamente

Amansando Soledades
José Larralde
Taming Solitudes
Amansando Soledades
Where will my friend be, Romero, the one with the guitarPor donde andará mi amigo, Romero, el de la guitarra
Who gave it to me for nothing, just in case I liked itQue me regalo por nada nomás, por si me gustaba
To make a shot at the fuzzy and knotted bellyHacerle un tiro a la tripa pelusienta y anudada
Little string of three colors, black white and redCuerdita de tres colores, negra blanca y colorada
With a big box and a sacrificed voiceCon una caja grandota y una voz sacrificada
That said from inside: It's better not to say anythingQue decía dende adentro: Más vale no diga nada
If by not raising the tone my soul will be gaggedSi por no subir el tono me va a amordazar el alma
He who doesn't know where he is shouldn't pick up a guitarEl que no sabe dónde anda que no agarre una guitarra
How much it cost me to find the reason for his arroganceCuánto me costó encontrarle la razón de su arrogancia
I even felt compassion for some distant tearSi hasta sentí compasión de algún rajón sin distancia
That crossed his backQue le cruzaba la espalda
As if a rake had bitten his lungComo si una rastrillada le hubiera mordido el bofe
So he wouldn't breathe anymorePa que ya no respirara
I found out about his past because he told me one afternoonMe enteré de su pasado porque me dijo una tarde
If we're going to walk together, I'll know how to walk with youSi juntos vamos a andar yo voy a saber andarte
I don't know if it was because of talking that I didn't know how to ask himNo sé si no fue por hablar que no supe preguntarle
How far he would be able or willing to accompany meHasta dónde iba a poder o querer acompañarme
I was very young... And she was a great museEran muy pocos mis años... Y ella era una musa grande
Sometimes among the willows when the evening came... (whistle)A veces entre el sauzal cuando llegaba la tarde... (silbido)
I was a troubadour taming solitudesYo andaba de chiflador amansando soledades
And my guitar was a wind among the bedclothesY mi guitarra era un viento entre las pilchas del catre
Sometimes it blew hard and brought me who knows from whereA veces soplaba fuerte y me traía quién sabe de dónde
Tired rains galloping in the airLluvias cansadas de galopear en el aire
Other times it shrank like the Sun among the cloudsOtras veces se achinaba como el Sol entre el celaje
And it was a single twisted and lustful whirlwindY era un solo remolino retorcido y lujuriante
I, I couldn't know what she wanted to teach meYo, yo no podía saber lo que ella quería enseñarme
At first I felt her as something from somewhereAl principio la sentí como algo de alguna parte
Different from the things one has to takeDiferente de las cosas que uno tiene pa llevarse
When, well, when you move from your hometown and don't know if you'll returnCuando, bueno, cuando se muda del pago y de volver no se sabe
Because one, one doesn't know anything, but knows somethingPorque uno, uno no sabe nada, pero de algo sí que sabe
Anyone can die and that's a reason not to be bitterMorir cualquiera se muere y es razón pa no amargarse
But to die senselessly for being born in vainPero morir sin sentido por haber nacido en balde
Is almost worse, if I'm not mistaken, than being angry and silentEs casi peor, si no le erro, que tener rabia y callarse
And so it happened with dreams, with loneliness and hungerY así pasó con los sueños, con la soledad y el hambre
With truth in hands and reason turned into bloodCon la verdad en las manos y la razón hecha sangre
That I sang throughout the land, and in case someone doesn't knowQue canté por todo el pago, y por si alguno no sabe
There were those who got confused and threw an ombú inside my mateHubo quien se confundió y me echó ombú adentro el mate
But there were also compliments in quantitiesPero también sucedieron halagos en cantidades
For the singing, for the verse, or the leagues of a phrasePor el canto, por la copla, o las leguas de una frase
That fell asleep among the branches of a willowQue se quedaba dormida entre las ramas de un sauce
To the lullaby of a silence repeated with anxietiesAl arrullo de un silencio repetido de ansiedades
And according to the heart, everything was for the guitarY según el corazón, todo fue por la guitarra
And a shy A minor with a taste of Pampa milongaY un tímido La menor con gusto a milonga Pampa
That settled in my hands and rebelled in my soulQue se aquerenció en mis manos y se sublevó en mi alma
And that only bows before God and my only, blue and whiteY que solo hinque ante Dios y mi única, azul y blanca
That's why where will my friend be, the one with the guitarPor eso dónde andará mi amigo, el de la guitarra
Who gave it to me for nothing, just in case I liked itQue me regaló por nada, nomás por si me gustaba
My old friend Romero, all my song sings to youMi viejo amigo Romero, todo mi canto te canta
The sad of my pain and the width of my hopeEl triste de mi dolor y el ancho de mi esperanza
And the one I will never sing will be to honor the raceY el que nunca cantaré será por honrar la raza
Of men like you, singers of high versesDe los hombres como vos, cantores de coplas altas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: