Traducción generada automáticamente

Décimas del Fogón
José Larralde
Décimas du Feu de Campagne
Décimas del Fogón
J'ai grandi dans la terre nataleMe crié a barro paisano
ensuite j'ai foulé le pavédespués pisé el adoquín
mais dans tout ce tumultepero en todo ese trajín
je me suis attaché aux plainesme aquerencié de los llanos
j'ai été mon propre guideyo mismo fui mi baqueano
et j'ai cherché dans les entrelacsy busqué en los entreveros
où le chant sincèreen dónde el canto sincero
de mes grands frèresde mis hermano mayores
était comme un bouquet de fleurseran como ramo de flores
dans les rafales d'un vent chaud.en ráfagas de un pampero.
Petit, on m'a habituéDe chico me acostumbraron
à ne pas frapper cet instrumenta no golpear este instrumento
compagnon de mon accentcompañía de mi acento
dans les vers qu'ils ont laissésen trovas que ellos legaron
et dans ma poitrine sont restésy en mi pecho se quedaron
les poèmes et les leçonslos versos y las lecciones
dissipant les nuagesdisipando nubarrones
dans ces froides matinéesen esas frías mañanas
comme des résolutions tant attenduescomo ansiadas resolanas
réchauffées par les émotions.calentadas en emociones.
Pardonnez-moi si parfoisMe perdonaran si a veces
je commence à devenir sérieuxcomienzo a ponerme serio
mais j'ai dans mon espritpero tengo en mi criterio
le refus de la duplicitéel no andarme con dobleces
comme l'herbe qui se balancecomo pasto que se mece
chatouillant le trèflehaciendo al trébol cosquilla
je m'amuse à merveilleme divierto a maravilla
dans l'innocence des champsen la inocencia campera
je ne chante pas des chants d'ailleursno canto cantos de afuera
pour me réjouir dans le travail.para alegrarme en la trilla.
Des mensonges j'en ai tant suDe mentiras supe tanto
que je méprise même le chanteurque hasta disprecio al cantor
qui n'offre jamais la fleurque nunca entrega la flor
née dans le même chantnacida en el mismo canto
j'ai connu tant de guitaristesguitarreros conocí cuantos
vainqueurs de mille fêtestriunfadores de mil farras
et leurs mains étaient des griffesy sus manos eran garras
dévastant les mélodiesdestrozando melodías
j'ai vu des connaisseurs applaudirvi entendidos que aplaudían
en voyant la guitare souffrir.al ver sufrir la guitarra.
Paysan, ceux qui sont iciPaisanos que están aquí
chanter pour vous est mon destincantarles es mi destino
je suis un chanteur de la campagnesoy un cantor campesino
qui donne le meilleur de lui-mêmeque da lo mejor de sí
et comme je n'ai jamais mentiy como nunca mentí
je rends hommage au feu de campbrindo respeto al fogón
et puisque c'est une bonne occasiony ya que es buena ocasión
pour chanter l'argentinpa´ cantar a lo argentino
je ne donnerai pas de beaux trillesno le daré buenos trinos
mais si mon cœur.peri si mi corazón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: