Traducción generada automáticamente

Esa Porfiada Fe
José Larralde
That Stubborn Faith
Esa Porfiada Fe
When anger descends through my handsCuando la bronca me baja por las manos
once and so many timesuna vez y tantas veces
and, a shameless drool solidifies in my pride...y, una baba procaz se cuaja en mis orgullos...
idiocy explodes and I destroy myselfme estalla la idiotez y me destruyo
from deeper than the footprintsdesde más abajo de las huellas
my days were erased before being born.se me borraron, antes de nacer mis días.
I watch the air pass by, desperate and still!Miro pasar el aire, ¡desesperado y quieto!
I wish it was in my lungs!,¡quisiera que estuviera en mis pulmones!,
but I suffocate and breakpero me ahogo y quiebro
the last 'why', the last 'notion'el último "por qué", la última "noción"
of a defeatde una derrota
that traversed the glory of some dream,que transitó la gloria de algún sueño,
of some naive desire, deep inside!de algún deseo ingenuo, ¡muy adentro!
so deep... that it seemed like fear!tan adentro... que parecía ¡miedo!
just like the fear of losing everything,igual que el miedo a perderlo todo,
when there's nothing more, nothing at stake.cuando no hay nada más, que nada en juego.
When the anger, I said and say 'anger'!Cuando la bronca, dije ¡y digo "bronca"!
in the highest announcement of punishmenten el más alto anuncio del castigo
that stayed with me,que se quedó conmigo,
bold, authoritative, annoying,audaz, autoritario, fastidioso,
precisely with me!, who had faith,justamente ¡conmigo!, que tuve fe,
that stubborn faith... to shelteresa porfiada fe... de dar cobijo
in the widest space of the centuriesen el más amplio espacio de los siglos
precisely with me!... I feel anger!¡justamente conmigo!... ¡Siento bronca!
I am a worker: I am the destinySoy un trabajador: soy el destino
of my children's hunger.del hambre de mis hijos.
I no longer forgive, because I have none,Ya no doy más perdón, porque no tengo,
no sweat, no patience..., no rituals...ni sudor, ni paciencia..., ni hago ritos...
If the saints came down, they would tell me...Si bajaran los santos, me dirían...
that there are no more Sundaysque ya no hay domingos
because there are no more Mondays and in the placesporque ya no hay lunes y en los sitios
where calluses are born, there are layoffs!donde nacen los callos ¡hay despidos!
I watch the air pass by, desperate and still!Miro pasar el aire ¡desesperado y quieto!
Where is the love?¿Dónde tengo el amor?
Where is my shadow?¿Dónde estará mis sombra?
What is this place where this hour dies?¿Cuál es este lugar donde muere esta hora?
Where is that creed¿Dónde estará aquel credo
my mother told me about?del que me habló mi madre?
Every gate I look at,Cada portón que miro,
this gate face I achieved crushes me...me aplasta esta cara de portón que conseguí...
Hitting every gate I saw.Golpeando cada portón que vi.
What mortal sin did my 'befores' commit,¿Qué pecado mortal cometieron mis "antes",
that this unpaid billque ha llegado hasta mi
has reached me.esta factura impaga.
I subject myself to spend the reason for my doubts...Me someto a gastar la razón de mis dudas...
and I snatch my blood...y arrebato mi sangre...
over this infamous woundsobre esta llaga infame
that dissects my boneque me desglosa el hueso
and infects and swallows me.y me infecta y me traga.
That stubborn faith... It was worth nothing!Esa porfiada fe... ¡No valió nada!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: