Traducción generada automáticamente

Noche Y Camino
José Larralde
Nacht und Weg
Noche Y Camino
Ich ging über die Wege...Cruzaba por los caminos...
und der Duft deiner Haare,y el perfume de tu pelo,
war eine Stimme im Schatten,era una voz en la sombra,
zwischen dem Geruch von trockenem Gras.entre olor a pasto seco.
Ich gehe die Wege entlang,Andando voy los caminos,
und deine Liebe ist eine Erinnerung.y tu amor es un recuerdo.
Die Nacht weint um deine Abwesenheit...La noche llora tu ausencia...
und es sind Tränen vom Himmel.y son lágrimas del cielo.
Mein Gesang weint manchmal um dich...Mi canto te llora a veces...
aber du bist immer in mir.pero siempre estás adentro.
Ich gehe die Wege entlangAndando voy los caminos
und deine Liebe ist eine Erinnerung.y tu amor es un recuerdo.
Ich gehe die Wege entlangAndando voy los caminos
und deine Liebe ist eine Erinnerung.y tu amor es un recuerdo.
Wir gingen den Pfad entlang...Anduvimos por la senda...
wir beide zusammen, nichts weiter,los dos juntos nada más,
du bist im Fußabdruck eingeschlafen,vos te dormiste en la huella,
ich musste leiden.a mi me tocó penar.
Ich gehe die Wege entlang,Andando voy los caminos,
und deine Liebe immer hinter mir.y tu amor siempre detrás.
Ich gehe die Wege entlang,Andando voy los caminos,
und deine Liebe immer hinter mir.y tu amor siempre detrás.
Wenn ich in den Nächten ein Feuer anzünde...Cuando en las noches enciendo...
um zu rauchen,un fuego para fumar,
weiß ich, dass ich Erinnerungen auflebe...yo sé que avivo recuerdos...
die bis zum Brennen schmerzen.que duelen hasta quemar.
Ich gehe die Wege entlang,Andando voy los caminos,
aber ich kann nicht mehr.pero ya no puedo más.
Es wird zur Glut in meiner Brust...Se me hace brasa en el pecho...
ich kann nicht mehr arbeiten.pa labrar no puedo más.
Ich ging über die Wege...Cruzaba por los caminos...
und der Duft deiner Haare,y el perfume de tu pelo,
war eine Stimme im Schatten...era una voz en la sombra...
und zwischen dem Geruch von trockenem Gras.y entre olor a pasto seco.
Ich gehe die Wege entlang,Andando voy los caminos,
und deine Liebe ist eine Erinnerung.y tu amor es un recuerdo.
Es wird zur Glut in meiner Brust...Se me hace brasa en el pecho...
ich kann nicht mehr arbeiten.pa labrar no puedo más.
Es wird zur Glut in meiner Brust...Se me hace brasa en el pecho...
ich kann nicht mehr arbeiten.pa labrar no puedo más.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: