Traducción generada automáticamente

Noche Y Camino
José Larralde
Nacht en Pad
Noche Y Camino
Ik liep over de paden...Cruzaba por los caminos...
en de geur van je haar,y el perfume de tu pelo,
was een stem in de schaduw,era una voz en la sombra,
tussen de geur van droog gras.entre olor a pasto seco.
Ik loop de paden,Andando voy los caminos,
en jouw liefde is een herinnering.y tu amor es un recuerdo.
De nacht huilt om jouw afwezigheid...La noche llora tu ausencia...
en het zijn tranen van de lucht.y son lágrimas del cielo.
Mijn zang huilt soms om je...Mi canto te llora a veces...
maar je bent altijd binnenin.pero siempre estás adentro.
Ik loop de padenAndando voy los caminos
en jouw liefde is een herinnering.y tu amor es un recuerdo.
Ik loop de padenAndando voy los caminos
en jouw liefde is een herinnering.y tu amor es un recuerdo.
We liepen samen over het pad...Anduvimos por la senda...
alleen wij tweeën,los dos juntos nada más,
jij viel in slaap op het spoor,vos te dormiste en la huella,
en ik moest lijden.a mi me tocó penar.
Ik loop de paden,Andando voy los caminos,
en jouw liefde altijd achter me.y tu amor siempre detrás.
Ik loop de paden,Andando voy los caminos,
en jouw liefde altijd achter me.y tu amor siempre detrás.
Wanneer ik 's nachts aansteek...Cuando en las noches enciendo...
een vuur om te roken,un fuego para fumar,
weet ik dat ik herinneringen aanwakker...yo sé que avivo recuerdos...
die pijn doen tot ze branden.que duelen hasta quemar.
Ik loop de paden,Andando voy los caminos,
maar ik kan niet meer.pero ya no puedo más.
Het wordt een gloed in mijn borst...Se me hace brasa en el pecho...
om te bewerken kan ik niet meer.pa labrar no puedo más.
Ik liep over de paden...Cruzaba por los caminos...
en de geur van je haar,y el perfume de tu pelo,
was een stem in de schaduw...era una voz en la sombra...
en tussen de geur van droog gras.y entre olor a pasto seco.
Ik loop de paden,Andando voy los caminos,
en jouw liefde is een herinnering.y tu amor es un recuerdo.
Het wordt een gloed in mijn borst...Se me hace brasa en el pecho...
om te bewerken kan ik niet meer.pa labrar no puedo más.
Het wordt een gloed in mijn borst...Se me hace brasa en el pecho...
om te bewerken kan ik niet meer.pa labrar no puedo más.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: