Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 341.540

Cosas Que Pasan

José Larralde

LetraSignificado

Dinge, die passieren

Cosas Que Pasan

Niemand kam, um mich zu verabschiedenNadie salió a despedirme
Als ich die Estancia verließCuando me fui de la estancia
Nur der Schäferhund, ein HundSolamente el ovejero, un perro
Dinge, die passierenCosas que pasan
Die Sache, eine DummheitEl asunto, una zoncera
Ein einfacher WortwechselUn simple cambio de palabras
Und das Vergessen eines BubenY el olvido de un mocoso
Von dem ich sein Tata sein könnteDel que puedo ser su tata
Und ich, der Flöhe nicht ertragen kannY yo que no aguanto pulgas
Trotz meiner UnwissenheitA pesar de mi ignorancia
Habe nicht mehr nach den Rechnungen gefragtYa no más pedí las cuentas
Ohne mich um irgendetwas zu kümmernSin importarme de nada

Das wäre nicht passiertNo hubiera pasado esto
Wenn der Vater nicht gegangen wäreSi el padre no se marchara
Aber die Herren sterbenPero los patrones mueren
Und dann regieren die SöhneY después los hijos mandan
Und es scheint fast unglaubwürdigY hasta parece mentira
Aber es ist ein ZeichenPero es cosa señalada
Dass aus einem ähnlichen BlutQue de una sangre pareja
Das Kind anders herauskommtSalga la cría cambiada

Die dreißig Jahre im DienstLos treinta años al servicio
Für den Burschen waren nichtsPal' mozo no fueron nada
Er hat tausend gute Dinge vergessenSe olvido mil cosas buenas
Für eine, die schlecht warPor una que salió mala
Ich hatte mich eingelebtYo me había aquerenciao
Kannte nie ein anderes HausNunca conocí otra casa
Und fest an den BräuchenY apegado a las costumbres
Fand ich mich in jener EstanciaMe hallaba en aquella estancia

Ja, es scheint fast unglaubwürdigSí hasta parece mentira
Ein Bube ohne BartschattenMocoso sin sombra e' barba
Der als kleiner JungeQue de guricito andaba
An meinen Hosen hingPrendido de mis bombachas
Für ihn nahm ich von ein paar KiebitzenPor él, le quité a unos teros
Zwei Küken, verdammtes!Dos pichoncitos, malaya!
Und wieder, ich hatte nie ein Nest heruntergeholtY otra vez, nunca había bajao un nido
Und für ihn kletterte ich die Äste hochY por él gatié las ramas

Als er schon ein Junge warCuando ya se hizo muchacho
Zähmte ich ihm das böse GesichtYo le amansé el malacara
Und übergab es ihm mit ZügelnY se lo entregué de riendas
Damit er es selbst zügeln konntePa' que él solo lo enfrenara
Er hatte ein geflochtenes SeilTenía un lazo trenzao
Das ich bei einer Domada gewannQue gané en una domada
Für den Heiligen schenkte ich es ihmPal' santo se lo osequié
Da ich ihn immer bewunderteYa que siempre lo admiraba

Und das einzige Mal, dass der HerrY la única vez que El patrón
Mir einen Aufschub gabMe pegó una levantada
War, weil er mir die Schuld aufludFue por cargarme las culpas
Die ihm teuer gewesen wäreQue a él le hubieran sido caras
Dummheiten, Dinge vom LandZonceras, cosas del campo
Das Tor schlecht geschlossenLa tranquera mal cerrada
Und die Kälber der HerdeY el terneraje e' plantel
Die aus den Ställen kommenQue se sale de las casas
Und das, für den verstorbenen HerrnY eso, pal' finao patrón
War eine heikle SacheEra cosa delicada

Und gut, warum sollte ich mich erinnernY bueno, pa' que acordarme
An eine vergangene ZeitDe una época pasada
Sagte ich zu mir selbstMe dije pa' mis adentros
Das alles ist nichts wertTodo eso no vale nada

Ohne hinzusehen, haben wir uns geeinigtSin mirar, nos arreglamos
Steckte das Geld in den GürtelMetí en el cinto la plata
Reichte ihm zur Verabschiedung meine HandLe estiré pa' despedirme mi mano
Damit er drücktePa' que apretara
Und er ließ sie mir hängenY me la dejó tendida
Was ich nicht erwarteteCosa que yo no esperaba
Denn dieser Bursche weiß nichtPorque ese mozo no sabe
Ob ich ihm eines Tages fehlen werdeSi un día he de hacerle falta

Ich ging zum BettTranqueando me fui hasta el catre
Hob ein Bündel auf, das ich ließAlcé un atado que dejara
Und machte mich auf den Weg zum PalenqueY rumbié para el palenque
Zog den Hut nach hintenEchándome atrás el ala
Sattelte, fand den WegEnsillé, gané el camino
Warf den letzten BlickPegué la última mirada
Auf den Wald, die Scheune, die StälleAl monte, al galpón, los bretes
Die Mühle, die WasserstellenEl molino, las aguadas

Von oben öffnete ich das TorDe arriba abrí la tranquera
Warf das Taschentuch über die SchulterEche el pañuelo a la espalda
Aus Gewohnheit zündete ich einen schwarzenPor costumbre, prendí un negro
Sattelte mein Muli PampaTalonié mi moro Pampa
Und schon galoppierte ich losY ya me largué al galope
Pfiff, als wäre nichtsChiflando como si nada

Niemand kam, um mich zu verabschiedenNadie salió a despedirme
Als ich die Estancia verließCuando me fui de la estancia
Nur der Schäferhund, ein HundSolamente el ovejero, un perro
Dinge, die passierenCosas que pasan

Escrita por: Don Víctor Abel Jiménez. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección