Traducción generada automáticamente

Allí Donde Alcé Mi Rabia
José Larralde
There Where I Raised My Rage
Allí Donde Alcé Mi Rabia
I continue walking the paths that my star recommendsSigo andando los caminos que recomienda mi estrella
And the footprint of my lyrical destiny deepensY se va ahondando la huella de mi lírico destino
Relentless pilgrim of nostalgic adventuresImplacable peregrino de nostálgicas venturas
I soar to the heights of unfortunate soulsMe remonto a las alturas de las almas desdichadas
And in each note pressed I pulse the same bitternessY en cada nota pulsada pulso la misma amargura
Walker of solitudes where the landscape is uncertainAndador de soledades donde el paisaje es incierto
Where he who slackens is dead, where he who swells suffersDonde el que afloja esta muerto, donde el que se hincha padece
There, there only the song of my instrument flourishesAllí, allí tan solo florece la copla de mi instrumento
There where I raised my anger to show that it existedAllí donde alcé mi rabia pa demostrar que existía
Where the struggle is just to surviveAllí donde la porfía es tan solo subsistir
There my feeling of struggle and rebellion increasesAllí aumenta mi sentir de lucha y de rebeldía
In the same medina, the same hill and plainEn el mismo medanal, el mismo cerro y llanura
There in the same thicket; blade or saltpeter riverAllí en la misma espesura; río cuchilla o salitre
Every time the vulture gets bigger while the one who sweats gets smallerCada vez se agranda el buitre mientras se achica el que suda
There where the dawn breaks its silence in the blow of the axAllí donde rompe el alba su silencio en el hachazo
Where the mineral is undermined with bare armsAllí donde a puro brazo se socava el mineral
You only drink salt in the pipe of failureTan solo se bebe sal en el chifle del fracaso
Where he who beats the earth with the plowAllí donde el que aporrea la tierra con el arado
There where the one who fishes keeps his belly looseAllí donde el que a pescao mantiene la panza floja
There is born the anguish of official hungerAllí nace la congoja del hambre oficializado
There here and where the sky blackens like a chimneyAllí acá y donde el cielo se ennegrece a chimenea
There here and wherever, where man is a toolAllí acá y donde sea, donde el hombre es herramienta
The bill collected in the fight is increasingSe va agrandando la cuenta que se cobra en la pelea
There here and wherever the earth is lapAllí acá y donde sea donde la tierra es regazo
Illusions and hopes are shatteredSe van haciendo pedazos ilusiones y esperanzas
Faith, justice and scales turn to the side of the sunsetFe, justicia y balanza vuelcan pal lado del ocaso
Where the idea ends because the table is painDonde termina la idea porque la mesa es dolor
Where the flower of disbelieving youth succumbsDonde sucumbe la flor de juventud descreída
There begins my life as a troubadour witnessAllí comienza mi vida de testigo trovador
Where dying is just an unnoticed processDonde morir es apenas un proceso inadvertido
By law of being born a living and mortal creaturePor ley del haber nacido bicho viviente y mortal
And the glory is as complete as the law of oblivionY la glória es tan cabal como la ley del olvido
From there I come and there I go in my daily wanderingDe allá vengo y allá voy en cotidiano ambular
Without mirage when looking, without concession or lieSin espejismo al mirar, sin concesión ni mentira
The life I look at, look... And it's not by chanceLa vida que miro, mira... Y no es por casualidad
Every trunk, every stone, every weed, every saltCada tronco, cada piedra, cada yuyo, cada sal
If it is good or if it is bad, that is a matter of the divine.Si esta bien o si esta mal eso es cosa del divino
But if it is in the way, the man must clarify itPero si esta en el camino el hombre lo ha de aclarar
The answer must be born and why it will be bornHa de nacer la respuesta y el porque habrá de nacer
Every being will have to see what is their fault or rightTodo ser tendrá que ver cual es su culpa o derecho
For every step there is a distance left to travelPor cada tranco hay un trecho que queda por recorrer
In the gloom of the earthquake philosophy diesEn la penumbra del sismo muere la filosofía
Clear as daylight responds its transparencyClara como luz de día responde su trasparencia
And the science of science still wondersY la ciencia de la ciencia se pregunta todavía
What is the first cause of the first irony?Cual es la causa primera de la primera ironía
What is the dark night eager to multiplyCual es la noche sombría ansiosa en multiplicarse
Where man goes to satisfy his desire for fantasyDonde el hombre va a saciarse en su anhelo de fantasía
What is the fetid orgasm that fertilizes falsehood?Cual es el fétido orgasmo que fecunda la falsía
Like the mother that raises it, like the milk that feedsCual la madre que la cría, cual la leche que alimenta
When man realizes it, he is already meat of his heresyCuando el hombre se da cuenta ya es carne de su herejía
Ignorance of knowing that everything is unknownIgnorancia de saber que se ignora toda cosa
Shameful ignorance of thinking that one does not knowIgnorancia vergonzosa de pensar que no se sabe
Thorns and roses fit in every brainEn todo cerebro caben las espinas y las rosas
The afternoon of my arrival at the payment the realityLa tarde de mi llegada al pago la realidad
I could barely tune the strings of my guitarApenas pude templar las cuerdas de mi guitarra
Because in the middle of the party there is no time to wastePorque en medio de la farra no hay tiempo a desperdiciar
I immediately realized that it was my turnEnseguida adiviné que ya el turno me tocaba
Maybe if I went out of tune I wouldn't have been warned.Tal vez si desafinaba no hubiera sido advertido
But if I had lied, today I wouldn't even have a whistle leftPero si de haber mentido, hoy ni el silbo me quedaba
Sing milongas and styles, sad figures and storiesCante milongas y estilos, cifras tristes y relatos
For each couplet a portrait of the countryman's experiencePor cada copla un retrato de la vivencia paisana
And never sing batons of those to pass the timeY nunca cante macanas de esas de pasar el rato
Without criticizing the reasons of the one who sings for singingSin criticar las razones del que canta por cantar
I just start thinking that some pain afflicts himSolo me pongo a pensar que alguna pena lo aqueja
And I remember the sheep when it goes in to scratchY me acuerdo de la oveja cuando se dentra a rascar
I don't crash because of a crash, although I have some bumpsNo choco por chocador aunque algún machucón tengo
I prevent myself from squaring up, I don't live carelesslyDe cuadrarse me prevengo, de no vivo descuidado
Dog that has been beaten in a feint acts lamePerro que lo han cascoteado al amague se hace el rengo
Sometimes they have told me things that surprise even the most baqueanoA veces me han dicho cosas que extra al más baqueano
With the cards in their hands they have made my pear trembleCon las cartas en la mano me han hecho temblar la pera
It is not the same to judge from outside when you give your opinion... PaisanoNo es igual juzgar de afuera cuando se opina... Paisano
From the outside everything is sweet bread, from the inside it is hard biscuitDe afuera todo es pan dulce de adentro es galleta dura
Where sanity fails you go straight to the slaughterhouseDonde falla la cordura vas derecho al matadero
And I am not a calf to have my width cutY yo no soy un ternero para que me triencen la achura
I have plenty of experience that I learned in the messesTengo sobrada experiencia que aprendí en los entreveros
It's not always the most clever ones who cut the ties.No siempre los mas mañeros son los que cortan el lazo
There are gentle ones who fill your leather with fur in one bite.Hay mansos que de un viandazo te llenan de pella el cuero
Therefore, in those places called realityPor eso, en esos parajes llamados la realidad
I usually mingle with so many other singersYo me suelo entreverar con tantos otros cantores
That without reaching doctors they diagnose the truthQue sin llegar a doctores diagnostican la verdad
I know that there are diseases that I can never cure.Yo se que hay enfermedades que nunca podré curar
But I try to explain the variety of the microbePero trato de explicar la variedad del microbio
Cause of so much opprobrium that no one should ignoreCausante de tanto oprobio que nadie debe ignorar
I wish God wanted him to be a wise man in riddlesOjalá Dios lo quisiera ser un sabio en acertijos
So that the son of sons with my brilliant opinionPa que el hijo de los hijos con mi parecer brillante
Find a brighter future aheadEncuentren en adelante un futuro más prolijo
I wish God wanted it, but it seems notOjalá Dios lo quisiera, pero parece que no
On all fours if I raise my voice without other wisdomA gatas si alzo la voz sin otra sabiduría
Than to entangle misery and pain in my poetryQue enredar en mi poesía la miseria y el dolor
It is the reason for those who have suffered to be a mirror of lifeEs razón del que ha sufrido ser espejo de la vida
Of every lost joy, of every new hopeDe cada dicha perdida, de cada esperanza nueva
And don't wait for it to rain to get wet in the rainY no esperar a que llueva para mojarse en la llovida
Sweetness is not rented nor pain soldNo se arriendan las dulzuras ni se venden los dolores
Love is not lent, tenderness is not stolenNo se emprestan los amores, no se roban las ternuras
And even if the priest gives you communion, only God gives you favorsY aunque te comulgue el cura, solo Dios te da favores
How do you keep quiet if I have a knot in my belly?Cómo se hace pa callar si en la tripa tengo un nudo
Lest I become mute, lest I die of a heart attackNo ser que me quede mudo, no ser que muera de infarto
But if I help in childbirth, it won't be because I'm a guampudo.Pero si ayudo en el parto no será por ser guampudo
A medallion of arrogance adorns my freedomsUn medallón de arrogancia adorna mis libertades
And a medallion of humility, my respect as a countrymanY un medallón de humildades mi respeto de paisano
For every hand a hand, for every truth, truthsPor cada mano una mano, por cada verdad, verdades
In times of mystery, who from below fightsEn épocas de misterio pal que de abajo pelea
In times when the torch of peace is being paidEn épocas que la tea de la paz se está pagando
My song will burn to illuminate those who do not seeMi canto se irá quemando pa’ alumbrar al que no vea
And although my verse burns its testudo contentY aunque mi copla achicharre su contenido testudo
Although the stick of my cross burns with my existenceAunque el palo de mi cruz se queme con mi existencia
My conscience will not serve if it does not shed its lightNo ha de servir mi conciencia si no derrama su luz
Guitar that accompanies me in the landscape of lifeGuitarra que en el paisaje de la vida me acompaña
Untie me the sullen chains of comfortDesatame las hurañas cadenas del comodismo
And lend me the heroism of making my insides flameY prestame el heroísmo de hacer flamear mis entrañas
Guitar that you are the end of the facón of my wordGuitarra que sos el cabo del facón de mi palabra
That you are the sweet moarra skewer of sorrowsQue sos la dulce moarra ensartadora de penas
Give me the beautiful sentence of being your slaveDame la hermosa condena de ser tu esclavo
Guitar from that time I played the first songGuitarra de aquella vez que conjuguîé el primer canto
With innocence and charm that amalgamated solitudesCon inocencia y encanto que amalgamó soledades
I carry you in melancholic immensities of cryingTe llevo en inmensidades melancólicas de llanto
Guitar that looks sad like a Lydian in the chapelGuitarra que asoma triste como lidio en la capilla
Immaculate mantilla on the altar of gloryInmaculada mantilla sobre el altar de la glória
People who raise the vertical victory of their seedPueblo que alza la victoria vertical de su semilla
Guitar, you are the fist of a living and latent countryGuitarra que sos el puño de un país vivo y latente
Rebel to the indifferent, merchant of povertyRebelde al indiferente, mercader de la pobreza
Dignity of greatness through life or deathDignidad de la grandeza por la vida o por la muerte
Guitar that in strident silence and meditationGuitarra que en estridente silencio y meditación
Nailed to your tuning fork the wise reason for singingClavadas en tu diapasón la sabia razón del canto
Let my crying be the one who breaks your heartDeja que sea mi llanto quien rompa tu corazón
Dark cloud after dark cloud covers the Sun of hopeNubarrón tras nubarrón cubre el Sol de la esperanza
With promises that are not enough, with reality that does not arriveCon promesas que no alcanzan, con realidad que no llega
With hands that rub and others that never restCon manos que se refriegan y otras que nunca descansan
Cloud after cloud that turns into stonesNubarrón tras nubarrón que se convierte en pedrada
About the melga sown with dreams and illusionsSobre la melga sembrada de sueños y de ilusiones
As proletarian and forgotten passions growMientras crecen las pasiones proletarias y olvidadas
Cloud after cloud of cynicismNubarrón tras nubarrón llovedoras de cinismo
Relics of feudalism branched into lawsReliquias de un feudalismo ramificadas en leyes
Kings who do not want kings but who reign the sameReyes que no quieren reyes pero que reinan lo mismo
Shrouded professors raising their flagsCatedráticas mortajas que levantan sus banderas
Waiting for another wait that revalidates its swarmEn espera de otra espera que revalide su enjambre
While the hungry people are neither ignored nor awareMientras el pueblo con hambre ni se ignora ni se entera
The ostrich, when it hatches, saves eggs for the fliesEl avestruz, cuando empolla, guarda huevos pa las moscas
The charo is born and as a thread it is seen in the distributionNace el charo y como rosca se entrevera en el reparto
It is filled until it is full with the crop like coarseSe llena hasta quedar harto con el buche como tosca
But man, on the other hand, is born with classes and differencesPero el hombre en cambio nace con clases y diferencias
And now from innocence one enters to see with horrorY ya desde la inocencia se dentra a ver con espanto
That some count on the quantum and others on the indifferenceQue unos cuentan con el cuanto y otros con la indiferencia
The law says that whoever cries in this fleeting lifeLa ley dice que quien llora en esta vida fugaz
You will surely find peace in sweet eternal lifeSeguro hallará la paz en la dulce vida eterna
It's the same as having legs and not being able to walk.Es igual que tener piernas y no poder caminar
Touted elastic that adapts to the criteriaElástica pregonada que se adapta en el criterio
Sometimes it makes you serious, sometimes it makes you laughA veces te pone sério, a veces te hace reír
But no one will say beyond the cemeteryPero nadie habrá de dir mas alla del cementerio
Every soul that suffers here, just ends it hereToda alma que sufre acá, acá nomás la termina
If by divine sentence everything must be forgottenSi por sentencia divina todo ha de quedar olvidado
The future and the past embrace in the latrineEl futuro y el pasado se abrazan en la letrina
Pilgrim illustration of a pilgrim preachingIlustración peregrina de un peregrino pregón
The rich man sings his song and the poor man sings his trouble.Canta el rico su canción y canta el pobre su cuita
That the encephalic cites the subordinate a sparrowQue la encefálica cita la supedita un gorrión
Nostalgia for a song that idealizes the virtuesNostalgias de una canción que idealiza las virtudes
In abysses of anxiety that intersperses with anxietyEn abismas inquietudes que intercala con zozobra
Magnitude of what is left over in the face of vicissitudesMagnitud de lo que sobra en faz de vicisitudes
Free questioning of the Sun every morningGratuita interpelación el Sol de cada mañaña
What is the reason for the vain coincidence towards the sunset?Cual el porque de la vana coincidencia hacia el ocaso
If every day is an arm that the king of stars gives youSi cada día es un brazo que el astro rey te regala
Because the restless other feeds his insistence on cultivating the agony of catastrophic doubtPorque el otra inquieto alimenta su porfíaen cultivar la agonía de catastrófica duda
Watered with the one who sweats coagulated with daringRegada con el que suda coagulado de osadía
Because the total schema on the almost inert face of virtuePorque la esema total sobre el rostro casi inerte de la virtud
Always strong of our organic soil?Siempre fuerte de nuestro orgánico suelo?
Why is someone born with such luck denied a flight?Porque se le niega el vuelo a quien nació con tal suerte?
Because it preludes death in malnourished cordagePorque preludia la muerte en desnutrido cordaje
Starting the seed motor workArrancado del obraje del motor de la semilla
Why lives in the cage who oozes in its plumage?Porque vive en la jaulilla quien reboza en su plumaje?
Year after year makes the century, century after century, the millenniumAño tras año hace el siglo, siglo tras siglo, el milenio
And the log does not always heat because of its prodigious substance.Y no siempre calienta el leño por prodigiosa sustancia
The ignorance produced by geniuses heats up moreCalienta mas la ignorancia producida por los genios
Ignorance is material to be cheap slavesLa ignorancia es material pa ser esclavos baratos
Scattered or in herds, they are meat for the slaughterhouse.Desparramados o en hatos son carnes pal matadero
Without tobacco or tinderbox, neither shirt nor shoeSin tabaco ni yesquero, ni camisa ni zapato
Palenque for any scabies and corner for the chestPalenque pa cualquier sarna y esquinero pal pechazo
Arm more arm more arm, loin more loin more loinBrazo mas brazo mas brazo, lomo mas lomo mas lomo
If there is no food to eat I don't eat, if I get sick I don't pay attentionSi no hay pa comer no como, si me enfermo no hago caso
When my part of life is overCuando se acabe el pedazo de la vida que me toca
Another mouth must be born to proclaim my songHa de nacer otra boca que pregonice mi canto
And he must embed his brokenness to the chest of the rocksY ha de incrustar su quebranto hasta el pecho de las rocas
Some will cry and some will rejoiceAlguno habrá de llorar y alguno habrá de alegrarse
But you only have to get to my last resting placePero solo ha de llegarse hasta mi última morada
A couplet chewed with the desire to free itselfUna copla masticada con ganas de liberarse
Because my poor skeleton will one day bePorque mi pobre osamenta habrá de ser algún día
Fragrance and excitement of some prickly grassFragancia y algarabía de algún pastito pinchudo
Well, it won't be boring to continue clicking now.Pues no habrá de ser añudo seguir pinchando entoavía
There is always the opportunity and it is for man to dareSiempre existe la ocasión y es pa que el hombre se atreva
There is no path that moves even if it looks like a snakeNo hay camino que se mueva aunque parezca culebra
When there is a right that exists, it is sad not to put it to the test.Cuando hay derecho que suebra es triste no echarlo a prueba
If I start to describe what reason and right areSi me pongo a describir lo que es razón y derecho
I have a lump in my chest so it's hard to match itSe me hace un ñudo en el pecho por lo que cuesta igualarlo
And if I want to keep it, bribery aboundsY si quiero conservarlo me abundan los del cohecho
That's why when the bran is spread on the floorPor eso cuando el afrecho se desparrama en el piso
Is it because the pig wanted it or the caretaker is a suitcaseEs porque el chancho lo quiso o el cuidador es maleta
Consciousness is not bacon but sometimes it is chorizoLa concencencia no es panceta pero a veces es chorizo
Even the shortest gets bigger when reason helps him.Se agranda hasta el más petiso cuando la razón lo ayuda
But it gets hairy when you fence it loosePero se pone peluda cuando se esgrime flojita
The well-written lie is usually very courageousLa mentira bien escrita suele ser muy corajuda
Sometimes not even the bony woman gets to know the truthA veces ni la huesuda llega a saber la verdad
But if one is, he will fight for the blows receivedPero si uno es batará por los golpes recibidos
You must be bored with so much differentiationSe ha de quedar aburrido de tanto diferenciar
Incalculable reflection that calculates what has been experiencedReflexión incalculable que calcula lo vivido
From having been given birth to those I countDesde haber sido parido hasta los a que cuento
If there's one thing that makes me happy, it's that I'm no longer asleep.Si algo me pone contento es que ya no estoy dormido
Naides gives me nothing and even the opportunityNaides me regala nada y hasta la oportunidad
It is something that I have even paid as a tributeEs cosa que hasta por demás he pagado como un tributo
And if I remain half gross I must also pay itY si sigo medio bruto también lo debo pagar
Even friendship is charged no matter how much they give it to you.Se cobra hasta la amistad por mas que te la regalen
If they go in or out, if they go up or downSi se dentran o se salen, si se suben o se bajan
And sometimes if they lower you they charge you what they are not worthY a veces si te rebajan te cobran lo que no valen
Eaten by the bug of the lied wordCarcomido por el bicho de la palabra mentida
More than once life ends with its beautyMás de una ocasión la vida termina con su hermosura
And what was once sweetness is like rotten milkY lo que antes fue dulzura, es como leche podrida
Moderate charity sometimes throws its weight and ends up being like a tickle in the belly.La caridad comedida a veces tira su rialy termina siendo igual que cosquilla en la barriga
After God blesses you or the devil makes you soundDespués que Dios te bendiga o el diablo te haga sonar
No one should get tired and no one should complain about this.Nadie se debe cansar y nadie de esto se queje
With the cart up to the axle buried in the swampCon la carreta hasta el eje enterrada en el pantano
Man is like a worm galloping on a pejeEl hombre es como un gusano galopeando sobre un peje
Anyone who handles it has to feel importantCualquiera que lo maneje se ha de sentir importante
As long as you move forward or at least don't back downMientras vaya pa delante o al menos no se retobe
The spawn must be left as a davit boardLe ha de quedar el desove como tabla de pescante
And eager with no more vacancy than to bow the crown of the headY ansina sin mas vacante que agachar la coronilla
He has to skin his knees like a suckerSe ha de pelar las rodillas como tertero mamón
And he will always have a belly that fills his ribsY siempre tendrá un panzón que se llene a sus costillas
If I have erased or erased pages writing down eventsSi habré borrroneao carillas anotando sucedidos
Of afflicted times, of daily misfortunesDe pasares afligidos, de desdichas cotidianas
And if I have thought batons in so many lost yearsY si habré pensao macanas en tantos años perdidos
If I have filled my soul with rage and restlessnessSi me habré enllenao el alma de rabia y desasosiego
If I had to blindly test how much hope there wasSi habré tanteo a lo ciego cuanta esperanza llegaba
Yes I would have told the taba: If you fall on your ass I will surrenderSi le habré dicho a la taba: Si caes de culo me entrego
If I have tried the verija caressing the plateaoSi habré tanteo la verija acariciando el plateao
Little to eat roast, much to save my manhoodPoco pa comer asado mucho pa salvar mi hombría
And so I made it a point not to keep entripaoY ansí me hice a la porfía de no guardar entripao
Since then I learned about the power of the wordDesde entonces aprendí del poder de la palabra
And even if the earth opens, no one will be able to tell meY aunque la tierra se abra nadie me podrá decir
How to live among lions or among goatsComo se hace pa vivir entre leones o entre cabras
A man will have a hard time if he gives up his dignity.Mal el hombre ha de pasarla si entrega su dignidad
Well, what you get at such a price usually doesn't last long.Pues poco suele durar lo que a tal precio se obtiene
Everything is worth if you have it, nothing is worth if you giveVale todo si se tiene, vale nada si se da
I will repeat until tiredness what I have already said other timesRepetiré hasta el cansancio lo que otras veces ya dije
Repeating does not afflict me even if it costs me the killEl repetir no me aflige aunque me cueste el matambre
Hunger also repeats itself even if someone does not noticeTambién se repite el hambre aunque alguno no se fije
Every argument is governed by escapes and crouchingTodo argumento se rige en escapes y agachadas
Cracked shell that reveals what's insideCaparazón quebrajeada que deja ver lo de adentro
In every round there is a center and there are kicking roundsEn todo redondo hay centro y hay redondos a patadas
The difficult thing is usually to perimeter with certaintyLo difícil suele ser perimetrar con certeza
From erring, poverty was born but also opulenceDe errar nació la pobreza pero también la opulencia
The first is a consequence of the second: InclemencyLa primera es consecuencia de la segunda: Inclemencia
If by achieving patience you achieve eternitySi consiguiendo pacencia se consigue eternidad
It is easy to guess the eternal nature of miseryEs fácil adivinar lo eterno de la miseria
Patience is a serious thing when it has no endLa pacencia es cosa seria cuando no tiene final
But man ends badly when he spends that virtuePero el hombre acaba mal cuando gasta esa virtud
If you play the caracú to avoid failureSi se juega el caracú pa no caer en el fracaso
They iron him with a club and thus turn off the lightLo planchan de un garrotazo y así le apagan la luz
And making purúpupú in sententious speechesY haciendo purúpupú en discursos sentenciosos
The praiseworthy leader lies freely and without disgustEl caudillo alabancioso miente a granel y sin asco
The Yankee, the Russian, the Basque, the Turk and the syringe fallCae el yanqui, el ruso, el vasco, el turco y el jeringoso
And what about the juicy roast and Marucha's stew?Y que hay del asado jugoso y el puchero de Marucha?
What happens to those who listen to so many spent promises?Que pasa con el que escucha tanta promesa gastada
If you take the country in slippers to have a drinkSi pa echar una yerbeada lleva el país a babucha
What happens to the one who fights and swells like a horse?Que pasa con el que lucha y se hincha como un caballo?
That not even the taste of pumpkin can taste on the plate anymoreQue ya ni el gusto a zapallo puede probar en el plato
The one who goes to bed duck and wakes up with the roosterEse que se acuesta pato y amanece con el gallo
The one who already has a callus in the middle of the heartEse que ya tiene un callo en medio del corazón
With the woman without underwear with the son without knitwearCon la mujer sin calzón con el hijo sin tricota
The one they use when they vote, promising a lotEse que usan cuando votan prometiéndole un montón
The one who is right when he says it's a lieEse que tiene razón uando dice que es mentira
The one who has no lira, no dollar, no Pataconese, who doesn't even have enough for religionEse que no tiene lira, ni dólar ni patacónese que ni a religión le alcanza lo que traspira
What happens to those who die just for saying no?Que pasa con el que muere solo por decir que no?
When the ideals are strangled to the point of rigorCuando a punta de rigor le ahorcan los ideales
Evils that feed evils, pains that bring painMales que alimentan males, dolores que traen dolor
And the one who unfortunately falls at the end of a hospitalY ese que cae por desgracia al final de un mosocomio
For having been insomnia adjusting the salaryPor haber andado de insomnio acomodando el salario
Surely it leaves several with a visit to the asylumSeguro que deja vários con visita al manicomio
Skein of the skein, your tip where it will goMadeja de la madeja tu punta donde andará
Who could find you to know how tall you are?Quién te pudiera encontrar pa saber cuanto medís
And give you through the nose what you give me in the neckY darte por la nariz lo que en la nuca me das
Who could restrain life and providenceQuien pudiera sofrenar la vida y la providencia
Who could be conscience to hammer night and dayQuien pudiera ser concencia pa martillar noche y día
To erase the filth that is nourished by innocencePa borrar la porquería que se nutre de inocencia
Head down interference that leans closer broodingCabizbaja interferencia que se arrima cavilante
Interpelling official advises you quicklyFuncionario interpelante te aconseja con premura
That the thickness of the width never ends beforeQue lo grueso de la achura jamás termina delante
That the sea is ebbing and that the wind is going to stopQue la mar esta en bajante que el viento ya va a parar
You have to know how to wait for a secretary to changeQue hay que saber esperar el cambio de un secretario
And so a rosary prays to me that I will never be able to swallowY así me reza un rosario que nunca podré tragar
And even if he tells me to sing and they give me toilet paperY aunque me mande a cantar y me den papel higiénico
I will live swallowing arsenic searching my memoryViviré tragando arsénico indagando mi memória
And this is how my story will remain with a schizophrenic recordY así quedará mi história con ficha de esquizofrénico
And without becoming a technician I will tighten my screwY sin llegar a ser ténico ajustaré mi tornillo
Shaping the ring of the world around meDándole forma al anillo del mundo que me rodea
And even if that world doesn't see, I will be your altar boyY aunque ese mundo no vea, yo seré tu monaguillo
And if the bread that gave you communion is half saltyY si es medio saladillo el pan que te comulgó
Don't blame God or the saint who accompanies himNo le eches la culpa a Dios ni al santo que lo acompaña
That, although they have their tricks, it's your fault.Que, aunque ellos tengan sus mañas la culpa la tenes vos
The pucha that split him fiercely and open the ax blowLa pucha que lo partió fiero y abierto el hachazo
If to have a piece I have to buy it wholeSi por tener un pedazo tengo que comprarlo entero
First of all I prefer to roll than set the paceAntes que nada prefiero rodar que marcar el paso
My arm gets hard when I silence himSe me pone duro el brazo cuando lo mando acallar
And if I think about backing away, the leg goes forwardY si pienso en recular la pata va pa delante
With a watchful eye I can give my opinionCon el ojo vigilante puedo largarme a opinar
Sometimes I have to take care of my bonesA veces tengo que andar cuidándome la osamenta
Like someone who has a bill that they owe and that they didn't payComo quien tiene un cuenta que debe y que no pagó
But I think that the singer must sing the fortyPero pienso que el cantor debe cantar las cuarenta
I don't show off my mints because I was never a mintNo hago gala de mis mentas porque nunca fui mentao
If anyone has compared me to some prolix singerSi alguno me ha comparado con algún cantor prolijo
Know that I only pay attention if I keep quietSepa que solo me fijo si me callo un entripao
And just like that I say goodbye without completing my concertY ansi nomás me despido sin completar mi concierto
I know that all this is true and what will followYo se que todo esto es cierto y lo que habrá de seguir
They have to silence me just by seeing me deadCallarme han de conseguir tan solo viéndome muerto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: