Traducción generada automáticamente

La Espera
José Luis Perales
L'Attente
La Espera
Elle est venue de très loin jusqu'à la valléeLlegó desde muy lejos hasta el valle
Elle a acheté une maison blanche près de la rivièreCompró una casa blanca junto al río
Au pied des montagnesAl pie de las montañas
Couverte de rosée et paresseuseCubiertas de rocío y perezosas
Dormaient les violettesDormían las violetas
Sur la berge des peupliers jaunesEn la ribera de chopos amarillos
Elle a planté dans ce coin un saule et un cyprèsPlantó en aquel rincón un sauce y un ciprés
Et dans une ombre fraîche un noisetierY en una sombra fresca un avellano
Sur les talus des iris et des lysEn los ribazos lirios y azucenas
Et dans la cour des orangersY en el patio naranjos
Elle a habillé les balcons de mille géraniumsVistió con mil geranios los balcones
Et à la porte un rosier de roses blanchesY en la puerta un rosal de rosas blancas
Et elle a revêtu sa tenue du dimancheY se vistió su traje de domingos
Et s'est assise pour l'attendreY se sentó a esperarla
Elle pensait qu'à tout momentPensaba que en cualquier momento
Elle arriveraitElla llegaría
Elle consultait sa montre et souriaitConsultaba su reloj y sonreía
Le soleil s'effaçait lentement sur le cheminSe fue borrando lentamente el sol en el sendero
Et elle s'est endormie en pensant à elle, près du feuY se durmió pensando en ella, junto al fuego
Le printemps et l'été sont passésPasó la primavera y el verano
Les pluies de l'automne et l'hiverLas lluvias del otoño y el invierno
La neige sur les montagnesLa nieve en las montañas
Le soleil est entré timidement et sans permissionEntró tímidamente y sin permiso
Par les fenêtresEl sol por las ventanas
De la menthe poivrée poussait sur le cheminCrecía yerbabuena en el camino
Le saule et le cyprès restaient dans leur coinSeguía en su rincón el sauce y el ciprés
Et dans cette ombre fraîche le noisetierY en esa sombra fresca el avellano
Sur les talus des iris et des lysEn los ribazos lirios y azucenas
Et dans la cour des orangersY en el patio naranjos
Des arômes de géraniums sur les balconsAromas de geranio en los balcones
Et à la porte le rosier de nouvelles rosesY en la puerta el rosal de rosas nuevas
Elle a de nouveau revêtu sa tenue du dimancheVolvió a vestir su traje de domingos
À chaque printempsEn cada primavera
Pensant qu'à tout momentPensando que en cualquier momento
Elle arriveraitElla llegaría
Elle consultait sa montre et souriaitConsultaba su reloj y sonreía
Le soleil s'effaçait lentement sur le cheminSe fue borrando lentamente el sol en el sendero
Et elle a vieilli en pensant à elleY envejeció pensando en ella
Près du feuJunto al fuego




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Luis Perales y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: