Traducción generada automáticamente

Perdidos en Paris
José Luis Rodríguez
Perdus à Paris
Perdidos en Paris
Tes yeux semblaientTus ojos parecían
comme deux lunes sur un tapisdos lunas de un tapiz
ta nuit était ma nuit,tu noche fue mi noche,
perdus à Paris.perdidos en París.
T’aimer était si simple,Amarte era tan fácil,
tu libre, libre moitu libre, libre yo
assez de larmes,basta de lágrimas,
cette nuit non.esta noche no.
Suivant nos pasSiguiendo nuestros pasos
la lumière du boulevard,la luz del boulevard,
les derniers câlins,los últimos abrazos,
le piano de ce bar,el piano de aquel bar,
le calme de l’automnela calma el otoño
refuge dans un hôtel,refugio en un hotel,
assez de larmesbasta de lágrimas
n’y pense pas.no te acuerdes de él.
Parce que cette nuitPorque esta noche
je veux te rendre heureuse,yo te quiero hacer feliz,
ous sommes deux naufragéssomos dos náufragos
perdus à Paris.perdidos en París.
Une nuit de plus,Una noche mas,
dans notre vieen nuestra vida
peu importe si aprèsque mas da si luego
tout finit en adieu,todo acaba en despedida,
une nuit de plusUna noche mas
et puis Dieu dira,y luego Dios dirá,
si l’amour réveillerasi el amor despertará
notre peau endormie.nuestra piel dormida.
Une nuit de plusUna noche mas
dans notre vieen nuestra vida
et enfin tu saurasy por fin sabrás
si tu es à luisi tu eres suya
ou à moi.o eres mía.
Deux ombres qui s’embrassent,Dos sombras que se besan,
dans une chambreen una habitación
deux fous qui traversentdos locos que atraviesan
des moments de passionmomentos de pasión
oublie cette nuit,olvida esta noche,
sors de ton passé,escapa de tu ayer,
assez de larmesbasta de lágrimas
n’y pense pas.no te acuerdes de él.
Parce que cette nuitPorque esta noche
je veux te rendre heureuse,yo te quiero hacer feliz,
ous sommes deux naufragéssomos dos náufragos
perdus à Paris.perdidos en París.
Une nuit de plus,Una noche mas,
dans notre vieen nuestra vida
peu importe si aprèsque mas da si luego
tout finit en adieu,todo acaba en despedida,
une nuit de plusUna noche mas
et puis Dieu dira,y luego Dios dirá,
si l’amour réveillerasi el amor despertará
notre peau endormie.nuestra piel dormida.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Luis Rodríguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: