Traducción generada automáticamente

Mujer Gitana
José Luis Rodríguez
Femme Gitane
Mujer Gitana
Ne me regarde pas dans les yeuxNo me mires a los ojos
que tu vas allumerque vas a prender
dans mes veines un feuen mis venas una hoguera
et je ne veux pas brûler,y no quiero arder,
ne me touche pas avec tes lèvresno me roces con tus labios
car je ne pourrais jamaisque jamás podría
me libérer du charmeliberarme del encanto
de ton parfum de femme.de tu aroma de mujer.
Ne découvre pas ta tailleNo descubras tu cintura
que je vais perdreque voy a perder
avec ton corps la raisoncon tu cuerpo la cordura
et je ne veux pas êtrey no quiero ser
cet amant qui soupireese amante que suspira
pour te faire mienne,por hacerte mía,
pour ne pas écouter les genspor no hacer caso a la gente
quand ils me disaient...cuando me decía...
Ne tombe jamais amoureuxNo te enamores nunca
d'une femme gitane,de una mujer gitana,
esquive le sortescapas del hechizo
que renferme son regard,que encierra su mirada,
ne tombe jamais amoureuxno te enamores nunca
d'une femme gitanede una mujer gitana
car deux soupirs suffisentque bastan dos suspiros
pour que tu commences à l'aimerpara que empieces a amarla
et que tu ne puisses plus jamais la quitter.y ya nunca la puedas dejar.
Ne me regarde pas dans les yeuxNo me mires a los ojos
que tu vas allumerque vas a prender
dans mes veines un feuen mis venas una hoguera
et je ne veux pas êtrey no quiero ser
cet amant qui soupireese amante que suspira
pour te faire miennepor hacerte mía
pour ne pas écouter les genspor no hacer caso a la gente
quand ils me disaient...cuando me decía...
Ne tombe jamais amoureuxNo te enamores nunca
d'une femme gitanede una mujer gitana
car tu n'échapperas pas au sortno escapas del hechizo
que renferme son regard.que encierra su mirada.
Ne tombe jamais amoureuxNo te enamores nunca
d'une femme gitanede una mujer gitana
car deux soupirs suffisentque bastan dos suspiros
pour commencer à l'aimer.para empezar a amarla.
Je sais que si elle me regardeYo se que si me mira
je peux perdre mon âmepuedo perder el alma
je sais que si elle m'embrasseyo se que si me besa
je ne pourrai jamais l'oublier.jamás podré olvidarla.
Ne tombe jamais amoureuxNo te enamores nunca
d'une femme gitanede una mujer gitana
car deux soupirs suffisentque bastan dos suspiros
pour commencer à l'aimer,para empezar a amarla,
pour commencer à l'aimer.para empezar a amarla.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Luis Rodríguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: