Traducción generada automáticamente

Rodando caminos
José Luis Rodríguez
Weg der Gedanken
Rodando caminos
Wie einfach wäre es zu lebenQue fácil sería vivir
wenn ich dich so sehr hasste, wie ich dich liebe,si como te amo te odiara,
wenn ich dich so sehr hasste, wie ich dich liebe,si como te amo te odiara,
wenn man mir von dir erzähltsi cuando me hablan de ti
und mir deine Liebschaften schildert,contándome tus amores
würde es mir egal sein,no me importara,
würde es mir egal sein,no me importara,
wie einfach wäre es zu leben.que fácil sería vivir.
Wie einfach wäre es zu lebenQue fácil sería vivir
wenn ich deine Haut vergessen könnte,si de tu piel me olvidara,
wenn ich deine Haut vergessen könnte,si de tu piel me olvidara,
wenn ich in einem anderen Körpersi yo pudiera encontrar
dieses Feuer finden könnte,en otro cuerpo esa llama,
das du hattest, das mich verbrannte,que tu tenías, que me quemaba,
wie einfach wäre es zu leben.que fácil sería vivir.
Man sagt, dass auf den WegenDicen que andando caminos
irgendwann das Rad abgenutzt wird,un día la rueda rodando se gasta,
ich gehe auf den Wegenyo ando rodando caminos
und meine Liebe zu dir vergeht nicht, sie nutzt sich nicht ab.y mi amor por ti ni se va, ni se gasta.
Man sagt, dass auf den WegenDicen que andando caminos
irgendwann das Rad abgenutzt wird,un día la rueda rodando se gasta,
ich gehe auf den Wegenyo ando rodando caminos
und meine Liebe zu dir vergeht nicht, sie nutzt sich nicht ab.y mi amor por ti ni se va, ni se gasta.
Wie einfach wäre es zu lebenQue fácil sería vivir
ohne diesen Kummer in der Seele,sin esta pena el el alma,
ohne diesen Kummer in der Seele,sin esta pena en el alma,
wenn ich schlafen könnte,si yo pudiera dormir,
ohne deinen Geist in meinem Bett,sin tu fantasma en mi cama,
ohne dass das Verlangen mich weckt,sin que el deseo me despertara,
wie einfach wäre es zu leben.que fácil sería vivir.
Man sagt, dass auf den WegenDicen que andando caminos
irgendwann das Rad abgenutzt wird,un día la rueda rodando se gasta,
ich gehe auf den Wegenyo ando rodando caminos
und meine Liebe zu dir vergeht nicht, sie nutzt sich nicht ab.y mi amor por ti, ni se va, ni se gasta.
Man sagt, dass auf den WegenDicen que andando caminos
irgendwann das Rad abgenutzt wird,un día la rueda rodando se gasta,
ich gehe auf den Wegenyo ando rodando caminos
und meine Liebe zu dir vergeht nicht, sie nutzt sich nicht ab.y mi amor por ti, ni se va, ni se gasta.
Wie einfach wäre es zu lebenQue fácil sería vivir
wenn ich dich so sehrsi como te amo
hasste, wie ich dich liebe.te odiara.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Luis Rodríguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: