Traducción generada automáticamente

Te conozco desde siempre
José Luis Rodríguez
Je te connais depuis toujours
Te conozco desde siempre
Je n'ai pas eu besoin de te chercher, tu étais déjà làYo no tuve que buscarte tú ya estabas
Cachée dans les recoins de mon âmeEscondida en las esquinas de mi alma
Depuis gamin, depuis ce temps-là, depuis toujoursDesde niño, desde entonces, desde siempre
Je savais comment tu étais, même sans te voirYo sabía como eras aún sin verte
Je n'ai pas eu besoin de te chercher dans les ruesYo no tuve que buscarte por las calles
Ni à l'école, ni sur les plages, ni dans l'airNi en la escuela ni en las playas ni en el aire
Tu étais déjà dans les pages de mes livresTu ya estabas en las hojas de mis libros
Dans mes jeux et dans ma vie depuis que je suis petitEn mis juegos y en mi vida desde niño
Je te connais depuis toujours, je t'attendaisTe conozco desde siempre, te esperaba
Comme une fleur attend la lumière de l'aubeComo espera ver la flor la luz del alba
Chaque jour en marchant, en dormant et en me réveillantCada día al caminar, al dormir y al despertar
Je pressentais ton existence, ton arrivéePresentía tu existencia, tu llegada
Je te connais depuis toujours et je ressentaisTe conozco desde siempre y yo sentía
Jusqu'à l'écho de ta voix qui m'appelaitHasta el eco de tu voz que me llamaba
Je ressentais même ta peau, comme elle était, comme elle estYo sentía hasta tu piel, como era, como es
Je te connais depuis toujours, ma vieTe conozco desde siempre vida mía
Je n'ai pas eu besoin de te chercher dans les ruesYo no tuve que buscarte por las calles
Ni à l'école, ni sur les plages, ni dans l'airNi en la escuela ni en las playas ni en el aire
Tu étais déjà dans les pages de mes livresTu ya estabas en las hojas de mis libros
Dans mes jeux et dans ma vie depuis que je suis petitEn mis juegos y en mi vida desde niño
Je te connais depuis toujours, je t'attendaisTe conozco desde siempre, te esperaba
Comme une fleur attend la lumière de l'aubeComo espera ver la flor la luz del alba
Chaque jour en marchant, en dormant et en me réveillantCada día al caminar, al dormir y al despertar
Je pressentais ton existence, ton arrivéePresentía tu existencia, tu llegada
Je te connais depuis toujours et je ressentaisTe conozco desde siempre y yo sentía
Jusqu'à l'écho de ta voix qui m'appelaitHasta el eco de tu voz que me llamaba
Je ressentais même ta peau, comme elle était, comme elle estYo sentía hasta tu piel, como era, como es
Je te connais depuis toujours, ma vieTe conozco desde siempre vida mía
Je te connais depuis toujours, je t'attendaisTe conozco desde siempre, te esperaba
Comme une fleur attend la lumière de l'aubeComo espera ver la flor la luz del alba
Chaque jour en marchant, en dormant et en me réveillantCada día al caminar, al dormir y al despertar
Je pressentais ton existence, ton arrivéePresentía tu existencia, tu llegada
Je te connais depuis toujours et je ressentaisTe conozco desde siempre y yo sentía
Jusqu'à l'écho de ta voix qui m'appelaitHasta el eco de tu voz que me llamaba
Je ressentais même ta peau, comme elle était, comme elle estYo sentía hasta tu piel, como era, como es
Je te connais depuis toujours, ma vieTe conozco desde siempre vida mía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Luis Rodríguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: