Traducción generada automáticamente

¡Con Ustedes, La Rocola Humana!
José Madero
Avec Vous, La Rocola Humaine !
¡Con Ustedes, La Rocola Humana!
Je me suis demandé, à quoi bon tant de chansons ?Me he llegado a preguntar, ¿De qué me sirven tantas canciones?
Et j'en suis arrivé à une conclusion, je vais guérir de mes amoursY ya llegué a una conclusion, acabaré con mi mal de amores
Je te chanterai, je suis ta rocola humaineYo te cantaré, soy tu rocola humana
Et je te chanterai, toujours à l'oreilleY yo te cantaré, siempre al oído
Quelle est cette chanson que tu veux entendre ?¿Cual es esa canción que quieres escuchar?
Je connais tes préférées qui te font du bienMe sé tus favoritas que te causan bienestar
Ici, sur ma poitrine, il y a le bouton, tu appuies, je chante pour toi seulementAquí mi pecho está el botón, lo oprimes canto a ti solamente
Mes veines sont les câbles qui, envoient l'ordre pour te satisfaireMis venas son los cables que, mandan la orden para complacerte
Je te chanterai, mets une pièce dans mon oreilleYo te cantaré, tira moneda en mi oreja
Oh, plus de dédain, il n'y a pas de raisonOh no más desdén, no hay motivo
J'ai des chansons pour n'importe quel état d'esprit que tu asTengo canciones para cualquier humor que estés
Celle des Sœurs Tijeras ou le Cachito encore une foisLa de las Hermanas Tijeras o el Cachito otra vez
Appuie sur le bouton, commence la mélodiePica el botón comienza la entonación
Tu te bouches les oreilles, c'est juste du théâtreTe tapas los oídos es pura actuación
Car je vois une fente par là, dans tes doigts par làPues yo veo una rendija por ahí, en tus dedos por ahí
Je me suis demandé, est-ce que ça servira à te chanter ?Me he llegado a preguntar, ¿servirá de algo en cantarte?
Tant que je suis ici, tu peux m'éteindre à tout momentCon tal de solo estar aquí, me puedes apagar al instante
Et je te chanterai, je réveillerai les voisinsY yo te cantaré, despertaré a los vecinos
Oh écoute bien, monte le volumeOh escucha bien, sube el volumen
Je suis ta stéréo, branche-moi au murYo soy tu estéreo, conéctame en la pared
Mets-moi à cet endroit où il n'a jamais étéPonme en ese lugar donde no haya estado él
Appuie sur le bouton, commence la mélodiePica el botón comienza la entonación
Tu te bouches les oreilles, c'est juste du théâtreTe tapas los oídos es pura actuación
Mais je chanterai plus fort, mais je sais que tu écouterasPero yo cantaré más fuerte pero sé que escucharás
Tu me demandes de me taireMe pides que ya me calle
Mais au fond, je sais que tu aimes ma voixMás muy en el fondo, sé que a ti te gusta mi cantar
Je ne vais pas me reposerNo voy a descansar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Madero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: