Traducción generada automáticamente

MCMLXXX (1980)
José Madero
MCMLXXX (1980)
MCMLXXX (1980)
Tu m'as fait dire adieu à ma maisonMe hiciste decirle adiós a mi hogar
Juste parce que tu as peur de la solitudeSólo porque le temes a la soledad
Oh, je ne comprends pas pourquoiOh, no entiendo por qué
Je ne peux pas m'empêcher de voirNo puedo dejar de ver
Ton visage chez les autresTu cara en las demás
Je veux exprimer quelque chose, j'ai une chanceQuiero expresar algo, tengo oportunidad
Mon temps est court, ça va bientôt se fermerMi tiempo es breve, está apunto de cerrar
L'occasion s'éteintSe muere la ocasión
Et puis je me rends compteY luego cuenta me doy
Qu'il y avait trop de tempsQue había tiempo de más
Pourquoi je ne peux pas me garer en toi ?¿Por qué no puedo estacionarme en tu interior?
Je sais, tu m'as volé l'âme, tu me laisses sans valeurYa sé, tú me robaste el alma, me dejas sin valor
J'ai le sentiment que nonTengo el sentimiento de que no
Je ne plais pas au créateurSoy del agrado del autor
Celui qui a dessiné ton sourireAquel que ha escrito tu sonrisa
J'ai le sentiment que aujourd'huiTengo el sentimiento de que hoy
Je n'ai rien en ma faveurNo tengo nada a mi favor
Le chanteur est mort, celui qui accorde mon moteurMurió el cantor, aquel que afina mi motor
Arrête de chanter ces chansons d'amourDeja de cantar esas canciones de amor
Elles ne servent à rien, ça ne te rend pas meilleureNo sirven de nada, no te hacen mejor
Viens, je t'invite à voyagerVen, yo te invito a viajar
1980, année d'obscurité1980, Año de oscuridad
On va voir si là je peux me garer en toiA ver si ahí ya me estaciono en tu interior
Comment est-il possible d'aimer si tu m'as volé le cœur ?¿Cómo es posible amar si me robaste el corazón?
J'ai le sentiment que nonTengo el sentimiento de que no
Je ne plais pas au créateurSoy del agrado del creador
Celui qui a dessiné ta vieAquel de diseñó tu vida
J'ai le sentiment que aujourd'huiTengo el sentimiento de que hoy
Noir sera notre couleurNegro será nuestro color
Le docteur est mort avec le remède à ma maladieMurió el doctor con la cura a mi afección
J'ai le sentiment que nonTengo el sentimiento de que no
Je ne plais pas au créateurSoy del agrado del autor
Celui qui a dessiné ton sourireAquel que ha escrito tu sonrisa
J'ai le sentiment que aujourd'huiTengo el sentimiento de que hoy
Je n'ai rien en ma faveurNo tengo nada a mi favor
Le chanteur est mort, celui qui accorde mon moteurMurió el cantor, aquel que afina mi motor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Madero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: