Traducción generada automáticamente

Teoremas, etc.
José Madero
Théorèmes, etc.
Teoremas, etc.
C'était hilarant quand j'ai voulu les faire pleurerFue resultado hilaridad cuando quise hacerlos llorar
C'est vrai, sur le chemin, quelque chose a mal tournéEs cierto, en el camino salió algo mal
C'était ma condition maladroite, en fait, j'ai été le championFue mi torpe condición, de hecho, salí campeón
C'est vrai, sur le chemin, j'ai fait quelque chose de fauxEs cierto, en el camino hice algo incorrecto
Peut-être que je devrais faire quelque chose à ce sujetTal vez debería hacer algo al respecto
Ou peut-être, laisser le trajet se terminerO tal vez, dejar que se acabe el trayecto
Additionne tout ce que tu sais, sur tout ce que je suisSuma todo lo que sabes, sobre todo lo que soy
N'aie pas peur, le produit n'est pas une erreurTú no temas, el producto no es un error
Multiplie la constante ou divise la fractionMultiplica la constante o divide la fracción
Ce signe négatif est correctEse signo negativo está en lo correcto
Mmm-hmm-mm-mmhMmm-hmm-mm-mmh
Uh-uh uh-uh uhUh-uh uh-uh uh
Au moins, ton exil t'a offert une pauseDe perdido tu destierro te ha brindado un receso
C'est vrai, tu captais une bonne chaîneEs cierto, sintonizabas un buen canal
Les substances et le ressentiment ont noyé cet éclatLas sustancias y el rencor ahogaron ese resplandor
Et mort, peut-être que j'ai enfin cessé de faire le malY muerto, tal vez ya deje de hacer lo incorrecto
Peut-être que je devrais feuilleter le manifesteTal vez debería hojear el manifiesto
Ou peut-être, il me faut un peu d'affectionO tal vez, me hace falta un poco de afecto
Additionne tout ce que tu sais, sur tout ce que je suisSuma todo lo que sabes, sobre todo lo que soy
N'aie pas peur, le produit n'est pas une erreurTú no temas, el producto no es un error
Multiplie la constante ou divise la fractionMultiplica la constante o divide la fracción
Ce signe négatif est correctEse signo negativo está en lo correcto
Peu importe le coefficient hors de proportionNo importa el coeficiente fuera de proporción
Ni que l'équivalent soit supérieurNi que el equivalente sea superior
Ma tête explose, je ne trouve pas de solutionSe me rompe la cabeza, no encuentro solución
Peut-être qu'il me faut un peu d'affection, juste un peu d'affectionQuizá me hace falta un poco de afecto, solo un poco de afecto
(Le gouffre à mi-chemin, uh-uh-uh-uh-uh)(El abismo a la mitad, uh-uh-uh-uh-uh)
(Le gouffre à mi-chemin, uh-uh-uh-uh-uh)(El abismo a la mitad, uh-uh-uh-uh-uh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Madero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: