Traducción generada automáticamente
Silencis
Josep Thió
Silences
Silencis
Trois ou quatre gouttes trahissant la pluie de nuitTres o cuatre gotes delatant pluja de nit
Filtrent le soleil par la fenêtreFiltren el sol per la finestra
Je regarde comme tu reposes nue depuis le bord du litGuaito com reposes nua des dels peus del llit
Avec un baiser plein de tendresseAmb un pusat ple de tendresa
Oh, combien de nuits j'ai caressé tes doigts fragilesOh, cuantes nits acaronat els teus dits febles
Oh, combien de matins, comme celui que j'ai maintenantOh, quans matins, com el que ara tinc
Tiède comme un fil de tissuTebi com un fil de roba
Cachés de tant de gens qui parlentAmagats de tanta gent que parla
Nous tissons des certitudes avec le regardTeixim certeses amb la mirada
Nous sommes si loin de ce bruit sauvageSom tan lluny d'aquell suroll salvatge
Que nous nous comprenons sans motsQue ens feim entendre sense paraules
Deux ou trois cheveux égarés teignent les coussinsDos o tres cabells mendrosos pinten els cuixins
Avec la couleur de cet après-midiAmb el color d'aquesta tarda
Je sens comment tu marches sur le son doux de ta robe, qui entre tes cuisses te trahitSento com camines pel so dolç del teu vestit, que entre les cuixes et delata
Oh, combien de matins entrelacés comme de la pierreOh, quans matins entrallaçant-nos com de pedra
Oh, combien de nuits comme celle que j'ai maintenantOh, quantes nits com la que ara tinc
Tiède comme la lumière d'une bougieTèbia com la llum espelma
Cachés de tant de voix étrangesAmagats de tantes veus estranyes
Avec les silences, nous remplissons des paysagesAmb els silencis omplim paisatges
Au-delà de ce bruit si âpreMés enllà d'aquest suroll tan aspre
Que nous nous comprenons sans motsQue ens fem entendre sense paraules
Cachés de tant de gens qui parlentAmagats de tanta gent que parla
Nous tissons des certitudes avec le regardTeixim certeses amb la mirada
Nous sommes si loin de ce bruit sauvageSom tan lluny d'aquell suroll salvatge
Que nous nous comprenons sans motsQue ens fem entendre sense paraules
Que nous nous comprenons sans motsQue ens fem entendre sense paraules
Trois ou quatre gouttes trahissant la pluie de nuitTres o cuatre gotes delatant pluja de nit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Josep Thió y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: