Traducción generada automáticamente

Sous Les Toits de Paris
Joséphine Baker
Unter den Dächern von Paris
Sous Les Toits de Paris
Als sie zwanzig warQuand elle eut vingt ans
Sagte ihre alte MamaSa vieille maman
Eines Tages zärtlich:Lui dit un jour tendrement:
"In unserer Wohnung"Dans notre log'ment
Habe ich oft gekämpftJ'ai peiné souvent
Um dich großzuziehen, brauchte es Geld;Pour t'él'ver fallait d'l'argent;
Aber du hast verstanden, ein bisschen mehr jeden Tag,Mais t'as compris, un peu plus chaque jour,
Was Glück ist, meine Liebe.Ce que c'est le bonheur, mon amour
{Refrain:}{Refrain:}
Unter den Dächern von ParisSous les toits de Paris
Siehst du meine kleine NiniTu vois ma p'tit' Nini
Wir können glücklich und gut vereint lebenOn peut vivre heureux et bien uni
Wir sind hier unten alleinNous somm's seul's ici-bas
Das merkt man nichtOn n's'en aperçoit pas
Wir rücken ein bisschen näher und voilà!On s'rapproche un peu plus et voilà !
Solange du mich liebstTant que tu m'aim's bien
Brauche ich nichtsJ'n'ai besoin de rien
Bei deiner MamaPrès de ta maman
Hast du keine SorgenTu n'as pas d'tourments
So ist es, Herz an HerzC'est ainsi qu'cœur à cœur
Pflücken wir, wie eine Blume,On cueill', comme une fleur,
Unter den Dächern von Paris, das Glück.Sous les toits de Paris, le bonheur".
Eines Tages, ganz unverblümt,Un jour, sans façon,
Kam ein hübscher Junge,Un joli garçon,
Wie man in den Liedern singtComme on chant' dans les chansons
Machte er ihr einfachLui fit simplement
Ein paar Komplimente,Quelques compliments,
Die sie mit Schmeicheleien umgarnten;La grisa de boniments;
Nini, ich schwöre dir, Tugend gibt's nicht mehrNini, j'te jur' ça s'fait plus la vertu
Ich verehre dich, sei mein, sag, willst du?Je t'ador', sois à moi dis, veux-tu ?
Unter den Dächern von ParisSous les toits de Paris
In meinem Zimmer, meine NiniDans ma chambr' ma Nini
Werden wir uns lieben, es ist so schön, vereint zu sein!On s'aim'ra, c'est si bon d'être uni !
Es ist, wenn man zwanzig istC'est quand on a vingt ans
Wenn der Frühling blüht,Quand fleurit le printemps,
Dass man sich lieben muss, ohne einen Moment zu verlieren.Qu'il faut s'aimer, sans perdre un instant
Die Luft war sehr reinL'air était très pur
Und der Himmel azurblauEt le ciel d'azur
Sie sagte: "Ich will nicht!"Ell' dit: "Je n'veux pas !"
Dann gab sie sich hin.Puis ell' se donna.
So war es an diesem Tag,C'est ainsi qu'en ce jour
Die Siegerin, wie immer,La vainqueur, comm' toujours
Unter den Dächern von Paris war die Liebe!Sous les toits de Paris fut l'amour !
Trotz der Schwüre,Malgré les serments,
Leider verließ ihnHélas son amant
Ihr Geliebter grausam.La quitta cruellement
Die arme NiniLa pauvre Nini
Weinte viele NächtePleura bien des nuits
Eines Abends... es klopfte... es war er.Un soir... . on frapp'... c'était lui
Er flehte: "Meine Liebste, ich habe Unrecht getan,Il supplia: "Ma chérie, j'ai eu tort,
Vergib mir, du weißt, ich liebe dich noch!"Pardonn'-moi, tu sais je t'aim' encor' "
Unter den Dächern von ParisSous les toits de Paris
Welche Freude für NiniQuelle joie pour Nini
Die so geliebte Vergangenheit wiederzufinden.De r'trouver un passé tant chéri
Als er sagte: "JetztQuand il dit: "Maintenant
Weißt du, es ist der Moment,Tu sais c'est le moment,
Wir müssen beide sanft heiraten.Faut s'marier tous les deux gentiment
Denn nichts ist zerbrochen,Car rien n'est cassé,
Alles ist vergessen,Tout est effacé,
Vergiss die VergangenheitOublie le passé
Und komm, um mich zu küssen."Et viens m'embrasser"
Schnell vergab NiniVit' Nini pardonna
Und das Glück stellte sich einEt l'bonheur s'installa
Unter den Dächern von Paris ist es so!Sous les toits de Paris c'est comm' ça !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joséphine Baker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: