Traducción generada automáticamente

Someone Else's Town
Josh Pyke
La Ciudad de Otro
Someone Else's Town
He estado rondando en la ciudad de otroI've been hanging 'round in someone else's town
Y me ha hecho sentir simplificado.And it's made me feel simplified.
Hay demasiado peso en mi cuelloThere's too much hanging around my neck
Habría perdido todo para tenerte al teléfono.I'd have blown it all to keep you on the telephone.
Aunque todas las calles están limpias de rayasThough all the streets are cleaned of streaks
y no manchadas por recuerdos.and tarnished not by memories.
Me entristece sentir la necesidadIt makes me sad to feel the need
de vivir mi vida a tanta velocidad.to live my life at such a great speed.
Y te habría acostado,And I would lay you down,
y veríamos las nubesand we'd watch the clouds
pasar sobre cielos que no reconoceríamos,roll over skies we wouldn't recognise,
pero en cambio hay flores en el patio,but instead there's flowers in the yard,
de la casa de alguien máspf someone else's house
No miraré por esas ventanas.I won't look in those windows.
Aunque todas las calles están limpias de rayasThough all the streets are cleaned of streaks
y no manchadas por recuerdos.and tarnished not by memories.
Me entristece sentir la necesidadIt makes me sad to feel the need
De vivir mi vida a tanta velocidad.To live my life at such a great speed.
Y lo que decimos hoy puede,And what we say today may,
no siempre ser bien recibido.not always carry water well.
Pero me niego a saltar de barcosBut I refuse to leap from vessels
antes de que hayan zarpado siquiera.before they've even set sail.
No apuntes al horizonte.Don't aim for the horizon.
Es solo una ilusiónIt's only an illusion
que te lleva de vuelta a donde comenzaste.leading you back where you started from.
Y no hay tiempo para perder el tiempo por mucho tiempo.And there's no time to fuck around for too long.
Y esto podría deshacerse,And this could come undone,
pero solo un tonto entra en acuerdosbut only a fool enters agreements
pensando que estaban equivocados.thinking they were wrong.
Así que te acostaría (te acostaría),So I would lay you down (I would lay you down),
y veríamos las estrellas aparecerAnd we'd watch the stars come out
y desenfocar nuestros ojos en la distancia, oh.and blur our eyes at the distance, oh.
Y lo que decimos hoy puede,And what we say today may,
no siempre ser bien recibido.not always carry water well.
Pero me niego a saltar de barcosBut I refuse to leap from vessels
antes de que hayan zarpado siquiera.before they've even set sail.
No apuntes al horizonte.Don't aim for the horizon.
Es solo una ilusiónIt's only an illusion
que te lleva de vuelta a donde comenzaste.leading you back where you started from.
Y no hay tiempo para perder el tiempo por mucho tiempo.And there's not time to fuck around for too long.
No, no hay tiempo para perder el tiempo por mucho tiempo.No, there's no time to fuck around for too long.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Josh Pyke y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: