Traducción generada automáticamente
Harrisburg
Josh Ritter
Harrisburg
Harrisburg
Romero se casó el 5 de julio
Romero got married on the fifth of July
En Nuestra Señora de la Inmaculada Amanecer
In our Lady of Immaculate Dawn
Podría haberse casado en la tienda del hombre del avivamiento
Could have got married in the revival man's tent
Pero no hay nada de revivir lo que se ha ido
But there ain't no reviving what's gone
Se deslizó como una sombra de la familia que hizo
Slipped like a shadow from the family he made
En una pequeña casa blanca junto al bosque
In a little white house by the woods
Dejó a los niños en la misión, con una rosa para la virgen
Dropped the kids at the mission, with a rose for the virgin
Ella sabía que se había ido para siempre
She knew he was gone for good
Es un largo camino al cielo, está más cerca de Harrisburg
It's a long way to Heaven, it's closer to Harrisburg
Y eso todavía está muy lejos del lugar donde estamos
And that's still a long way from the place where we are
Y si el mal existe es un par de vías de tren
And if evil exists its a pair of train tracks
Y el diablo es un vagón de ferrocarril
And the devil is a railroad car
Podría haberse quedado en algún lugar, pero las vías del tren seguían en marcha
Could have stayed somewhere but the train tracks kept going
Y parece que siempre se fueron pronto
And it seems like they always left soon
y los lobos que corría con ellos gimieron bajo y doloroso
and the wolves that he ran with they moaned low and painful
cantó misereres tristes a la luna
sang sad misereres to the moon
Rosa en el altar marchita y marchita
Rose at the altar withered and wilted
Romero se hundió en un sueño
Romero sank into a dream
No hizo el cielo, no hizo Harrisburg
He didn't make Heaven, he didn't make Harrisburg
Murió en un agujero entre
He died in a hole in between
Algunos dicen que el hombre es la raíz de todo mal
Some say that man is the root of all evil
Otros dicen que Dios es un borracho para el dolor
Others say God's a drunkard for pain
Yo creo que el Jardín del Edén
Me I believe that the Garden of Eden
Fue quemado para dar paso a un tren
Was burned to make way for a train
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Josh Ritter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: