Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.006

Taylor Swift: The Complete Eras Megamix

Joshep James

Letra

Significado

Taylor Swift : Le Megamix Complet des Époques

Taylor Swift: The Complete Eras Megamix

Ruisseaux de selSalt Streams
Je n'ai jamais voulu que tu me détestesNever wanted you to hate me
Cet amour magique et beau làBeautiful magic love there
(Appelle ça comme tu veux, ouais, appelle ça comme tu veux)(Call it what you want yeah, call it what you want to)
Tout ce temps que je perdais, espérant que tu reviendraisAll this time I was wasting, hoping you would come around
Tu peux l'entendre dans le silenceYou can hear it in the silence
Toutes ces ombres ont presque tué ta lumièreAll those shadows almost killed your light
(Amoureux)(Lover)
Tu aurais dû dire nonYou should've said no
Ressens-tu cette magie dans l'air ?Can you feel this magic in the air?
(Viens, viens, ne me laisse pas comme ça)(Come on, come on, don't leave me like this)
J'ai pris une grande respiration devant le miroirTook a deep breath in the mirror
Chantant : Tout ira bienSinging: It's gonna be alright
Au milieu de la nuit dans mes rêvesIn the middle of the night in my dreams
(Amoureux) Je pense avoir déjà vu ce film(Lover) I think I've seen this film before
Comme si tu étais une chose mythiqueAs if you were a mythical thing
Si jamais tu ne m'avais pas regardéIf you never looked my way

Je serais restée à genouxI would've stayed on my knees
Debout dans une belle robe, regardant le coucher de soleil, bébéStanding in a nice dress staring at the sunset babe
Je vais juste secouer, secouer, secouer, secouerI'm just gonna shake, shake, shake, shake
Et la vérité, c'est que la douleur était un paradisAnd the God's honest truth is that the pain was heaven
Je savais que tu étais un problème quand tu es entréeI knew you were trouble when you walked in
C'est la putain de saison, écris ça'Tis the damn season write this down
Et maintenant que je sais, j'aurais aimé que tu me laisses dans le douteAnd now that I know, I wish you'd left me wondering
Maintenant, je suis hantéeNow, I'm haunted
La vie était un saule et elle se pliait à ton ventLife was a willow and it bent right to your wind

Bébé, tu ne m'as même pas écoutéeBaby, you didn't even hear me out
(Tu ne m'as même pas écoutée)(You didn't even hear me out)
Tu n'as jamais donné de signe d'alerteYou never gave a warning sign
(J'ai donné tant de signes)(I gave so many signs)
(Tout ce temps) Je secoue tout, je secoue tout, je, je, je secoue tout(All this time) I shake it off, I shake it off, I, I, I shake it off
Garde tes ye-e-eux ouvertsKeep your e-e-yes open
Les rêves les plus fousWildest dreams
Je te regrette tout le tempsI regret you all the time
Alors je sors par la porte de côtéSo I'm leaving out the side door
Je suis un feu, et je garderai ton cœur fragile au chaudI'm a fire, and I'll keep your brittle heart warm
Si tes vagues océaniques de bleu arriventIf your cascade ocean wave blues come
Parce que je savais que tu étais un problème quand tu es entrée'Cause I knew you were trouble when you walked in
J'ai regardé ça recommencerI watched it begin again
Tu aurais dû dire nonYou should've said no
Plus tu parles, moins je saisThe more that you say, the less I know
Je veux juste te connaître mieux maintenantI just wanna know you better now
Je pense avoir déjà vu ce filmI think I've seen this film before

Comment as-tu pu faire ça, bébé ?How could you do this babe?
Et je ne sais pas comment ça pourrait être mieux que çaAnd I don't know how it gets better than this
Quand je me noyais, c'est là que je criais : longue vieWhen I was drowning, that's when I was screaming long live
Je regarderai directement le soleil, mais jamais dans le miroirI'll stare directly at the Sun, but never in the mirror
Ça te laissera sans voixIt'll leave you breathless
Parce que bébé, maintenant nous avons du mauvais sang'Cause baby now we got bad blood
Dis-moi pourquoiTell me why
C'est quand, quand je me réveille le matinThat's when, when I wake up in the morning
Dis que nous serons ensembleSay that we'll be together
Nous ne nous remettrons jamais ensembleWe are never ever ever getting back together
Parti était tout trace de toi, je pense que je peux enfin gagnerGone was any trace of you, I think I can finally win
Je n'ai jamais été dans un endroit aussi froid que toi-toi-toiI've never been anywhere cold as you-you-you
Je t'épouserais avec des anneaux en papierI'd marry you with paper rings
Dire au revoir, c'est mourir par mille coupures, bye byeSaying goodbye is death by a thousand cuts, bye bye
J'ai oublié que tu existaisI forgot that you existed
Le frisson d'automne qui me réveilleThe autumn chill that wakes me up
J'ai encore de l'amour pour toiI've still got love for you
(C'est moi)(It's me)
Tu aimais tant les ciels ambrésYou loved the amber skies so much
Je veux être avec toiWanna be with you
Vivre pour l'espoir de tout ça, annuler des plans juste au cas où tu appelleraisTo live for the hope of it all, cancel plans just in case you'd call
Et dire : Retrouve-moi derrière le centre commercialAnd say: Meet me behind the mall
Je sais comment faire comme si j'allais bienI know how to act like I'm fine
Et c'est comme ça que je t'aimaisAnd that's the way I loved you
(C'est moi)(It's me)

Ne sois pas amoureuse de quelqu'un d'autreDon't be in love with someone else
S'il te plaît, n'aie personne qui t'attendePlease don't have somebody waiting on you
Ouais, je ne sais pas pour toiYeah, I don't know about you
Ça va finir en flammesIt's gonna go down in flames
Tout ira bien siEverything will be alright if
Si le high valait la douleurIf the high was worth the pain
Tu vas parler à tes amis, parler à mes amis, parler à moiYou go talk to your friends, talk to my friends, talk to me
Maintenant que c'est juste trop tardNow that it's just too late
Eh bien, ça aurait pu être facileWell, it could've been easy
On continue juste à danser comme si nous avionsWe just keep dancing like we're
Oh, quinzeOh, fifteen
Quelqu'un te dit qu'il t'aimeSomebody tells you they love you
Ouais, 22Yeah, 22
C'est pourquoi nous ne pouvons pas avoir de belles chosesThis is why we can't have nice
Tout ce que tu avais à faire, c'était resterAll you had to do was stay
C'est cool, le karma est une pensée relaxanteIt's cool, karma's a relaxing thought
En ce qui me concerne, tu es juste une autre image à brûlerAs far as I'm concerned, you're just another picture to burn
J'ai entendu ta clé tourner dans la porte au bout du couloirI heard your key turn in the door down the hallway
Si je ne peux plus me rapporter à toiIf I can't relate to you anymore
Alors à qui suis-je liée ?Then who am I related to?
Rien d'autre que de bons vœux pour toi ferait l'affaireNothing but well wishes for ya would do
(C'était bordeaux)(It was maroon)

Je ne savais pas ce que je trouveraisI didn't know what I would find
Juste la première fois que je traînais avec toiJust the first time ever hanging out with you
Tu me frôles dans le couloirYou brush past me in the hallway
Et toiAnd you
Tu dis que nous ne ferons jamais les erreurs de nos parentsYou say we'll never make our parents mistakes
Mais elle porte des jupes courtes, je porte des T-shirtsBut she wears short skirts, I wear T-shirts
Je me demande s'il sait à quel point il me manqueI wonder if he knows how much that I miss him
Et je pourrais attendre patiemment mais maintenant je suis là à espérer que ça te parvienneAnd I could wait patiently but now I'm standing here hoping it gets to you
(Je-je-je)(I-I-I)
J'aimerais pouvoir volerWish I could fly
Bienvenue à New YorkWelcome to New York
Et ils ont dit : parle maintenantAnd they said speak now
Viens ressentir cette magie que je ressensCome feel this magic I've been feeling
Ça t'attendaitIt's been waiting for you
Bienvenue à New YorkWelcome to New York
Bienvenue à New YorkWelcome to New York
Comme si nous étions à ParisLike we were in Paris
Et c'est comme ça que ça fonctionneAnd that's how it works
C'est comme ça que tu obtiens la filleThat's how you get the girl
Le chagrin est l'hymne nationalHeartbreak is the national anthem
Nous le chantons fièrementWe sing it proudly
J'écris ça dans le cielI write this in the sky
Tu es la meilleure chose qui ait jamais été à moiYou are the best thing that's ever been mine
(Comme ce que j'ai vu autrefois)(Like what I once saw)
C'est bon, tu aurais dû être làIt's okay, you should've been here
Ça ne partira pasThat won't go away
Des regards horrifiés de tout le monde dans la pièceHorrified looks from everyone in the room
Mais je ne regarde que toiBut I'm only looking at you
Laisse tout tomber maintenantDrop everything now
Je regarde Superman s'envolerI watch superman fly away
J'ai été là tout le tempsBeen here all along
Alors, pourquoi ne peux-tu pas voir-e-e ?So, why can't you see-e-e?
Des étincelles volentSparks fly
Tu me manques comme si c'était la toute première nuitI miss you like it was the very first night

Regarde ce que tu viens de me faire faireLook what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faireLook what you just made me do
Elle a encore 23 ans dans son fantasmeShe's still 23 inside her fantasy
Je pense qu'il sait que ses empreintes sont sur le trottoirI think he knows his footprints on the sidewalk
Ton amour est un secret que j'espère, rêve, meurs de garderYour love is a secret I'm hoping, dreaming, dying to keep
Viens, bébé, avec moi, nous allons nous envolerCome on baby with me, we're gonna fly away
Je n'aimerai jamais plusNever gonna love again
Et tu veux crierAnd you wanna scream
CombatCombat
As-tu déjà eu quelqu'un qui t'embrasse dans une pièce bondée ?Did you ever have someone kiss you in a crowded room?
Oh mon Dieu, non, je ne t'aime pasOh my God, no I don't like you
Je joue à espionner avec mon petit œil fatiguéI spy with my little tired eye
Minuscule comme une luciole, un caillou que nous avons ramassé en juillet dernierTiny as a firefly, a pebble that we picked up last July
La pluie, il voulait que ce soit confortable, je voulais cette douleurRain, he wanted it comfortable I wanted that pain
Il voulait que ce soit confortable, je voulais çaHe wanted it comfortable I wanted that
Hé, je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confianceHey, I don't trust nobody and nobody trusts me
Je serai l'actrice vedette de tes mauvais rêvesI'll be the actress starring in your bad dreams
Je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confianceI don't trust nobody and nobody trusts me
Je serai l'actrice vedette de tes mauvais rêves (Que se passe-t-il avec moi)I'll be the actress starring in your bad dreams (What is happening to me)
Je, je, je, je suis prête à volerI, I, I, I'm ready to fly
Je ne pense pasI don't think so
Oh Seigneur, sauve-moi, ma drogue, c'est mon bébéOh Lord, save me, my drug is my baby
Je l'utiliserai pour le reste de ma vieI'll be usin' for the rest of my life
Il a mon cœurHe got my heart
J'aimerais que tu reviennesI wish you would come back
J'aurais aimé ne jamais avoir raccroché comme je l'ai faitWish I never hung up the phone like I did
Me demandant si j'aurais pu y arriver plus vite si j'étais un hommeWondering if I could get there quicker if I was a man
Et tout à coup, tu es celle que j'attendaisAnd all at once, you are the one I have been waiting for
Roi de mon cœur, corps et âmeKing of my heart, body and soul
Ah, ah, ah, ah, oh ohAh, ah, ah, ah, uh oh
Ça s'est transformé en quelque chose de plus grandIt turned into something bigger
Je n'aime pas la ruée vers l'or, la ruée vers l'orI don't like a gold rush, gold rush
Puis-je te poser une question ?Can I ask you a question?
J'aimerais que tu sois ici, maintenantWish you were right here, right now
Tout va bien, j'aimerais que tu le fassesIt's all good, I wish you would
Regarde ce que tu viens de me faire faireLook what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faireLook what you just made me do

Tu me trouveras sur mes plus grands orteilsYou'll find me on my tallest tiptoes
Tu ne m'as pas vu iciYou didn't see me here
Je serais intelligente de m'éloigner aujourd'huiI'd be smart to walk away today
Quand je ne suis rien de nouveauWhen I'm nothing new
Échec et mat, je ne pouvais pas perdreCheckmate, I couldn't lose
Nous étions tous les deux jeunes quand je t'ai vue pour la première foisWe were both young when I first saw you
Ne grandis jamaisDon't you ever grow up
Reste juste petitJust stay this little
(Oh oh)(Oh oh)
Quand tu es jeune, ils supposent que tu ne sais rienWhen you are young they assume you know nothing
Tu es seule, gamin, tu l'as toujours étéYou're on your own kid, you always have been
Nous sommes seuls avec nos esprits changeantsWe are alone with our changing minds
Il y a une clé sur la chaîne, il y a une image dans un cadreThere's a key on the chain, there's a picture in a frame
Un autre nom s'illumineAnother name goes up in lights
Je te supplie, s'il te plaît, ne pars pasBegging you, please don't go
Alors si je te revoisSo if I see you again
C'est moi qui essaieThis is me trying
Nous adorerions toujours cet amourWe'd still worship this love
Oh, que pensais-tu que je dirais à ça ?Oh, what did you think I'd say to that?
Tu nous as rendus fiers, tu nous as rendus fiersYou made us proud, you made us proud
Oh, quand Emma tombe amoureuseOh, when Emma falls in love
Elle fait les cent pas, ferme les volets et verrouille la porteShe paces the floor, closes the blinds and locks the door
Mieux que la vengeanceBetter than revenge
Et nous savons que ce n'est jamais simple, jamais facileAnd we know it's never simple, never easy
Je ne veux plus y allerI don't wanna go there anymore
Je me souviens de chaque regard sur ton visageI remember every look upon your face
Je te rattraperai, je te rattraperaiI'll catch you, I'll catch you
Et un jour peut-être tu me manqueras mais d'ici là tu seras M. Trop tardAnd someday maybe you'll miss me but by then you'll be Mr. Too late
Alors c'est moi qui avale ma fierté, debout devant toiSo this is me swallowing my pride, standing in front of you
Disant que je suis désolée pour cette nuitSaying I'm sorry for that night
Qui tu es n'est pas où tu as étéWho you are is not where you've been
Mais l'histoire de nous pourrait se terminer bientôtBut the story of us might be ending soon
Je sais pourquoi nous avons dû dire au revoir comme le dos de ma mainI know why we had to say goodbye like the back of my hand
Et j'espère que tu le saisAnd I hope you know that
Reviens, reviens parce que je ne peux pas vivre sans toi, bébéCome back, come back cause I can't live without you baby
Reviens, sois iciCome back, be here
Viens ici habillée en noir maintenantCome here dressed in black now
Alors, alors, alors ça vaSo, so, so it goes
Le joker et la reineThe joker and the queen
Pourquoi dois-tu être si méchant ?Why you gotta be so mean?
Je te tiendrais alors que l'eau s'engouffreI'd hold you as the water rushes in
L'eau est haute, tu sautes dedansThe water's high, you're jumping into it
Si je ne danse pas avec toiIf I'm not dancing with you
Mais je suis restée quand mêmeBut I stayed anyway

Je ne veux plus regarder autre chose maintenant que je t'ai vuI don't wanna look at anything else now that I saw you
Un jour tu allumeras ta radioSomeday you'll turn your radio on
J'espère que ça te ramène à cet endroitI hope it takes you back to that place
Je veux être ton jeu de finI wanna be your endgame
Fateusement, je veux être ta première cordeFatefully, I wanna be your first string
Parfois, courir est la chose courageuseSometimes to run is the brave thing
Tu pensais que je rencontrerais quelqu'unYou used to think I would meet somebody
Juste comme notre dernierJust like our last
La pire chose que j'ai jamais faiteThe worst thing that I ever did
(Il l'a fait)(He did it)
C'était ce que je t'ai faitWas what I did to you
Nous étions à l'arrièreWe were in the backseat
Ivres de quelque chose de plus fort que les boissons au barDrunk on something stronger than the drinks in the bar
Maintenant je suis juste assise dans le noirNow I just sit in the dark
Je vais illuminer le cielI'll brighten up the sky
Parce que nous y sommes encoreCause there we are again
Au milieu de la nuitIn the middle of the night
Et j'ai ce rouge à lèvres classique que tu aimesAnd I got that red lip classic thing that you like
Le vent dans mes cheveux, j'étais là, dans la voitureWind in my hair I was there, in the car
Je continue à chanterI keep singing
(Je ne sais pas pourquoi je fais ça)(Don't know why I do)
Je promets que personne ne t'aimera comme moiI promise that nobody's gonna love you like me
Je parie que tu penses à moiI bet you think about me
Bébé, la brume lavande qui s'approche de moiBaby, the lavender haze creeping up on me
(Surréaliste) Ils seront, poursuivant leurs queues pour essayer de nous retrouver(Surreal) They'll be, chasing their tails trying to track us down
Parce que je, me souviens quand tu as freiné trop tôtCause I, remember when you hit the breaks too soon
Je ne peux rien dire à ton visageI can't say anything to your face
Parce que nous, les traîtres, ne gagnons jamaisCause us traitors never win
Et tu m'appelles encore juste pour me briser comme une promesseAnd you call me up again just to break me like a promise
Emmène-moi juste chez moiJust take me home
Le seul qui a assez de moi pour briser mon cœurThe only one who's got enough of me to break my heart
C'est la dernière fois que je te laisse entrer par ma porteThis is the last time I let you in my door
C'est un putain de feu dans le noirIt's a goddamn blaze in the dark
Et tu l'as commencéAnd you started it
J'espère ne jamais te perdreI hope I never lose you
Maintenant il est trop tard pour toi et ton cheval blancNow it's too late for you and your white horse
Tu me perdsYou're losing me
Garde ton casque et je reprenais mon souffleKeep your helmet and I was catching my breath
Parce que je sais que c'est délicatCause I know that it's delicate
Sache juste queJust know that
Tous ces moments où tu n'es pas parti, ça m'est venu à l'espritAll those times that you didn't leave it's been occurring to me
J'aimerais traîner avec toi mais pas sans ma museI'd like to hang out with you but not without my muse
Je promets que personne ne t'aimera comme MOI !I promise that nobody's gonna love you like ME!

Notre chanson, c'est la porte qui claque, sortant tard, tapotant à ta fenêtreOur song is the slamming screen door sneaking out late tapping on your window
Avant que tu ne perdes la seule vraie chose que tu aies jamais connueBack before you lost the one real thing you've ever known
Emmène-moi juste chez moi !Just take me home!
Et je suis si furieuse contre toi de me faire sentir comme çaAnd I'm so furious at you for making me feel this way
Ne fais pas semblant que c'est un tel mystère, pense à l'endroit où tu m'as rencontré pour la première fois !Don't pretend it's such a mystery think about the place where you first met ME!
Luttant dans seulement ton arméeFighting in only your army
Je suis maudite si je me soucie de ce que les gens disentI'm damned if I do give a damn what people say
C'est bien, n'est-ce pas ? N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?It's good, isn't it? Isn't it? Isn't it?
Alors je pense qu'il vaut mieux que nous restions tous les deuxSo I think that it's best if we both stay
Et je ne m'épouserais pas non plusAnd I wouldn't marry me either
Et les serpents et les pierres n'ont jamais brisé mes os doncAnd snakes and stones never broke my bones so
Les gens lancent des pierres sur les choses qui brillentPeople throw rocks at things that shine
Je ne marcherais jamais à nouveau dans la rue CorneliaI'd never walk Cornelia street again
Notre chanson, c'est sa façon de rireOur song is the way he laughs
C'est un grand mondeThis is a big world
Mais cet amour est le nôtreBut this love is ours
Parce que nous y sommes encore, car nous ne sortons jamais de modeCause there we are again cause we never go out of style
N'est-ce pas ? N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Tu dois te calmerYou need to calm down
Est-ce que ça réparera tes ailes brisées ?Will it patch your broken wings?
J'avais un sentiment si particulier, tu me choisisI had a feeling so peculiar you're chosing me
SuperstarSuperstar
Je me souviensI remember
Trop bienAll too well
Tu ne te souviendras pas de tous mes problèmes de champagneYou won't remember all my champagne problems
DélicatDelicate
Et les adieux sont tellement plus difficilesAnd goodbye's so much harder
Cher lecteur, je ne trouve pas de pouls, mon cœur ne démarre plusDear reader I can't find a pulse my heart won't start anymore
Je te dis mes problèmes, tu me dis la véritéI tell you my problems, you tell me the truth
Je te dirai la vérité mais jamais au revoir.I'll tell you the truth but never goodbye


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joshep James y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección