Traducción generada automáticamente

tu foto x ahí
Josue Alaniz
ta photo x là
tu foto x ahí
Dans ma poche, j'ai toujours des clopesEn mi bolsa siempre cargo los cigarros
Le briquet qui ne sert jamaisEl encendedor que nunca sirve
Le porte-clés que je n'ai pas changé depuis des annéesEl llavero que no cambio de hace años
Et le téléphone avec peu de batterieY el teléfono con poca batería
Comme d'habitudeComo siempre
Et dans mon portefeuille, parmi des vieux reçusY en mi cartera entre recibos viejos
Ta photo traîne encore par làAún sigue tu foto por ahí
Ta photo traîne encore par làAún sigue tu foto por ahí
Ta photo traîne encore par làAún sigue tu foto por ahí
Ils me voient différentQue me ven distinto
Je porte toujours la même choseSigo cargando lo mismo
Je me demande si ce pull existe encoreMe pregunto si aún existe ese suéter
Si parfois tu penses à moi quand il pleutSi a veces te acuerdas de mí cuando llueve
Je me demande où tu en es, t'as fait du cheminMe pregunto tú que tanto avanzaste
Mais je n'oublie pas que je ne peux pas t'oublierPero no olvido que no puedo olvidarte
Parce que dans ma carrière, parmi des vieux reçusPorque en mi carrera entre recibos viejos
Ta photo traîne encore par làAún sigue tu foto por ahí
Ta photo traîne encore par làAún sigue tu foto por ahí
Ta photo traîne encore par làAún sigue tu foto por ahí
Ils me voient différentQue me ven distinto
Je porte toujours la même choseSigo cargando lo mismo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Josue Alaniz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: