Traducción generada automáticamente
Lo Que Tu Me Pidas
Josue Diaz
Tout Ce Que Tu Me Demandes
Lo Que Tu Me Pidas
Il y a longtemps, je me suis réveilléHace tiempo desperté
Perdu et vieux, naviguant sans raisonPerdido y viejo navegando sin razón
Jusqu'à ce que par chance, du ciel, tu sois tombée,Hasta que por fortuna del cielo cayó,
Ton parfum a tracé un chemin tout droit pour moi.Tu perfume y dibujo un camino derechito para mí.
Et j'ai dit adieu au silence,Y al silencio despedí,
Car depuis que je t'ai vue, j'ai recommencé à sourire.Pues desde que te he visto he vuelto a sonreír.
La solitude m'a abandonné dès qu'elle t'a aperçue,La soledad me abandono apenas te vio,
Et le temps m'a rattrapé, car j'ai un siècle à te consacrer.Y el tiempo me abordo, pues tengo todo un siglo para ti.
Pré-refrain :Pre coro:
Je suis moi depuis que tu es entrée dans mon cœur,Yo soy yo desde que tú has llegado hasta mi corazón,
Je te dois même ma peau, car je n'ai pas acheté ton amour.Te debo hasta la piel, pues tu amor yo no compré.
Refrain :Coro:
"Je veux que tu me dises s'il faut que je l'écrive,"quiero que me digas si hace falta que lo escriba,
Car j'ai même inventé une langue pour te dire que tu es à moi."Por que hasta invente un idioma para decirte que eres mia."
"Je veux que tu dormes paisiblement la nuit, que pour toi je donnerais ma vie, et que je ferais tout ce que tu me demandes...""quiero que tu duermas por las noches muy tranquila, que por ti daria la vida, y haria lo que tu me pidas..."
Il y a peu, je me suis réveillé,Hace poco desperté,
Avec la fragrance de ta voix qui m'a enlacé,Con la fragancia de tu voz que me abrazo,
Et je n'ai pas besoin de naviguer en moi pour t'imaginer, car tu es ma croisière au coucher du soleil, tu sais bien que…Y no hace falta que navegue en mi interior si te quiero imaginar pues tú eres mi crucero al irse el sol, sabes bien que….
Pré-refrain 2 :Pre coro2:
Refrain 2 :Coro2:
"Je veux que tu me dises s'il faut que je l'écrive,"quiero que me digas si hace falta que lo escriba,
Car j'ai même inventé une langue pour te dire que tu es à moi."Por que hasta invente un idioma para decirte que eres mia."
"Je veux que tu dormes paisiblement la nuit, que pour toi je donnerais ma vie, et que je ferais tout ce que tu me demandes…""quiero que tu duermas por las noches muy tranquila, que por ti daria la vida, y haria lo que tu me pidas…"
J'ai déjà enfermé la douleur.Ya encerré al dolor.
Oubliant la clé en haute mer,Olvidándome la llave en altamar,
Si tu veux voler, je te descends le ciel dans ta chambre.Si quieres volar yo te bajo el cielo a tu habitación.
"Tout ce que tu me demandes, je te le donne, je te livre tout ce que je suis.""lo que tú me pidas yo te doy, yo te entrego todo lo que soy."
Mes nuits, mes rêves, ma guerre, ma liberté, un bel amour, je vais te donner.Mis noches, mi sueño, mi guerra, mi libertad, un cariño bonito yo te voy dar.
"Tout ce que tu me demandes, je te le donne, je te livre tout ce que je suis.""lo que tú me pidas yo te doy, yo te entrego todo lo que soy."
Si tu veux, je te donne ma vie et même plus sans que tu me le demandes…Si quieres te entrego mi vida y más que eso sin que me lo pidas…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Josue Diaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: