Tradução automática
Su Baile No Se Detiene
Josue Rarujo
Sa Danse Ne S'arrête Pas
Su Baile No Se Detiene
Dévotion, sérénité, coulent dans ses veinesDevoción, sosiego, corren por sus venas
Pour ses neuf petits-enfants, elle donnerait sa vie entièrePor sus nueve nietos, da la vida entera
Le moteur qui lance son quotidienEl motor que arranca su vida diaria
Ce sont ses quatre enfants, ceux qui commandentSon sus cuatro niños, los que mandan
La joie, l'amour et l'harmonie sont présentsLa alegría el amor y la armonía están presentes
On respire la chaleur d'une famille qui s'aimeSe respira el calor de una familia que se quiere
Ils sont chez eux 17 bénédictions, remplis de valeursSon en casa 17 bendiciones, repletados de valores
RéférenteReferente
Femme sage et intrépide, qui ne se dément pasMujer sabía e intrépida, que na desmiente
Dans ses yeux, l'humilité se dégageEn sus ojos la humildad chata desprende
Elle se donne, donnant plus, tout pour les siensSe entrega, dando de más, to por su gente
Elle a, elle a ce que personne n'aTiene, tiene lo que nadie tiene
Un sentiment pur qui broie la peineUn sentimiento puro que a la pena muele
Et répare ce qui est déchiré, du cœur mal blesséY arregla lo descosido, del corazón mal herio
À l'aube sauvage, sa danse ne s'arrête pasAl amanecer bravío su baile no sé detiene
Il n'y a pas d'argent pour acheterNo hay dinero pa comprar
Tant de bonheur, remplissent d'amour et de paix les videsTanta felicidad, llenan de amor y paz vacíos
Personne ne brisera l'ancrageNadie, romperá el anclaje
Qui unit leurs cheminsQue unen sus caminos
Il n'y a pasNo hay
Ce petit garçon brunAquel niño moreno
Qui colorait de ses yeux les jours les plus grisQue coloreaba con sus ojos los días más grises
Pour un 5 juin, Marbella s'est réveilléePor un 5 de junio, despertó Marbella
Matin de soleil, heureuxMañana de Sol, felices
Le réveil sonne huit heuresMarcan las ocho al Reloj
Un tremblement glaçant, dans les yeux de RogeEspeluznante Temblor, en los ojos de roge
La joie s'est tue, un épisode d'horreurLa alegría enmudeció, un episodio de horror
Son regard s'enflammait, plein de douleur il tremblaitSu mirada enfurecía, llena de dolor temblaba
En voyant comment ils attachaient sa mèreAl contemplar como ataban a su mama
On l'arracha de sa vie, même pas un simple adieuLa arrancaban de su vía, ni una simple despedía
Je ne sais pour combien de temps, mais ce que je savaisNo sé para cuanto tiempo, pero lo que si sabía
C'est qu'au fond de son cœur, il les porterait toujoursQue tan dentro de su pecho, siempre los llevaría
À son Roge, à sa Lola, à son Isa et à sa MaríaA su roge, a su lola, a su isa y a su María
Vole libreVuela libre
Comme une aigle royal, la grande dameComo un águila real, la gran señora
Le passé est derrière et maintenant elle souritEl pasado quedó atrás y ahora sonríe
Avec ceux qu'elle aime vraiment et tant adoreCon los que ama de verdad y tanto adora
Elle a, elle a ce que personne n'aTiene, tiene lo que nadie tiene
Un sentiment pur qui broie la peineUn sentimiento puro que a la pena muele
Et répare ce qui est déchiré, du cœur mal blesséY arregla lo descosido, del corazón mal herio
À l'aube sauvage, sa danse ne s'arrête pasAl amanecer bravío su baile no sé detiene
Il n'y a pas d'argent pour acheterNo hay dinero pa comprar
Tant de bonheur, remplissent d'amour et de paix les videsTanta felicidad, llenan de amor y paz vacíos
Personne ne brisera l'ancrageNadie romperá el anclaje
Qui unit leurs cheminsQue unen sus caminos
Il n'y a pasNo hay



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Josue Rarujo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: