Traducción generada automáticamente

Kilómetros
Jota E
Kilomètres
Kilómetros
Ça fait deux mois que je regarde tes yeuxLlevo dos meses mirando tus ojos
Toi, ça fait un an que tu penses à nousTú llevas uno pensando en nosotros
Et c'est agréable de regarder l'horizonY se siente bien mirar el horizonte
Savoir que la nuit va bientôt tomberSaber que pronto llegará la noche
J'ai déjà préparé toutes mes valisesYa tengo listas todas las maletas
Je suis assis dans la salle d'attenteEstoy sentado en la sala de espera
Et je ne peux plus tenir en place pour parcourirY no aguanto la espera para recorrer
Cette distance qui nous empêche de nous voirEsa distancia que no nos deja ver
Tu n'as qu'à attendreSolo tienes que esperar
Ce moment viendraEse momento llegará
Je traverserai toutes ces montagnesRecorreré todas esas montañas
Si c'est ce qu'il fautSi es que así me toca
Parce qu'après tous ces kilomètresPorque después de todos los kilómetros
Il y a ta bouche (il y a ta bouche)Está tu boca (está tu boca)
Bien que la distance ne lâche jamais priseAunque la distancia nunca suelte bien
Notre histoire se termine bienNuestra historia así termina bien
Parce qu'en dépit de tout le courantPorque a pesar de toda la corriente
La rivière se jetteEl río desemboca
C'est pour toi que je prends la canoëEs que por ti cojo canoa
Un petit avion ou un véloUna avioneta o bicicleta
Je franchis toutes les frontièresYo cruzo todas las fronteras
Pour arriver jusqu'à ta portePara llegarte hasta tu puerta
Dans ta mer de baisers, je surfe sur les vaguesEn tu mar de besos yo surfeo las olas
Peu importe les minutes ou les heuresNo importan los minutos ni las horas
Je veux en profiter parce queQuiero aprovecharlos porque
Le temps sans toi est plus longEs mayor el tiempo en que no estás
Tu n'as qu'à attendre (tu n'as qu'à attendre)Solo tienes que esperar (solo tienes que espera-ar)
Ce moment viendraEse momento llegará
Je traverserai toutes ces montagnesRecorreré todas esas montañas
Si c'est ce qu'il fautSi es que así me toca
Parce qu'après tous ces kilomètresPorque después de todos los kilómetros
Il y a ta bouche (il y a ta bouche)Está tu boca (está tu boca)
Bien que la distance ne lâche jamais priseAunque la distancia nunca suelte bien
Notre histoire se termine bienNuestra historia así termina bien
Parce qu'en dépit de tout le courantPorque a pesar de toda la corriente
La rivière se jetteEl río desemboca
(Je traverserai toutes ces montagnes)(Recorreré todas esas montañas)
(Si c'est ce qu'il faut) (si c'est ce qu'il faut)(Si es que así me toca) (si es que así me toca)
(Pourquoi après tous ces kilomètres)(Porque después de todos los kilómetros)
(Il y a ta bouche)(Está tu boca)
Je sais qu'à la fin, tout en vaudra la peineSé que al final todo valdrá la pena
Tout en vaudra la peineTodo valdrá la pena



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jota E y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: