Traducción generada automáticamente

Precipício
Jovelina Pérola Negra
Précipice
Precipício
Ouais ouais ouais ouaisAi ai ai auê Ai ai ai auê
Saint Pierre a ouvert la porte et a fait pleuvoir (bis)São Pedro abriu a porta e fez chover (bis)
Un déluge s'est abattuUma tromba d'água caiu
Des gouttes épaisses étaient des condoléancesPingos grossos foram pêsames
Pour l'un des nôtres qui est partiPor um dos nossos que partiu
Il a laissé tant de larmes, c'étaient tant de larmesDerramara tantas lagrimas foram tantas lágrimas
Beaucoup de larmesMuitas lágrimas
De cette lâcheté qu'on a vueDaquela covardia que se viu
Fais gaffe à la vie des animaux irrationnelsSe ligue na convivência dos animais irracionais
À celle des rationnels (bis)Na vivência dos racionais (bis)
Le chien et le chat s'embrassentCão e gato estão se beijando
Le chat et la souris rigolent dans la caveGato e rato brincando no porão
Le coq a trouvé de la voixGarnisé criou força no gogó
Et il est pote avec le coq épauleE amigo do galo esporão
Les hommes ne se comprennent pasOs homens não se entendem
Si seulement ils comprenaient, ce serait bienSe entendessem como seria bom
Mais il n'y a pas de respect pour les semblablesMas não há respeito ao semelhante
Et peu d'amour dans le cœurE pouco amor no coração
Si je veux me jeter dans le précipiceSe eu quiser me jogar no precipício
Tu me laisses, tu me laisses (bis)Você deixa, você deixa (bis)
Tu dois freiner mes impulsionsTens é que travar os meus impulsos
Et après, peu importe la plainteE depois não importa a queixa
Si un tiers a une vision différenteSe um terceiro diferentemente ver
Je ne ferai jamais affaire avec toiJamais contigo fechar
Un scarabée a volé dans les airs et est tombéUm besouro voou no espaço e caiu
Je sais pas qui a envoyé, je sais pasEu sei lá quem mandou sei lá
Je sais pas qui a envoyé, je sais pasEu sei lá quem mandou sei lá
Mais quelqu'un a envoyé, je sais pasMas alguém mandou sei lá
Regarde là qui a envoyéOlha lá quem mandou
Innocemment, le vent est entréInocentemente o vento entrou
Dans la danse de cette douleurNa dança desta dor
Celui qui entre dans le cirque par en dessous de la toileQuem entra no circo por baixo da lona
Ne peut que, ne peut que s’en sortir malSó pode só pode se dar mal
Mais maintenant que la vache est allée au maraisMais agora que a vaca foi pro brejo
Elle s'est perdue dans le bourbier, les trotteurs ont perdu les rênesSe perdeu no lamaçal os tropeiros perderam as rédeas
Pour moi, c'était pas cool, si je veux.Pra mim não foi legal se eu quiser




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jovelina Pérola Negra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: