Traducción generada automáticamente
Devil's Work
Joyner Lucas
Trabajo del Diablo
Devil's Work
Estoy mirando esta Biblia mientras sigo mirando
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Querido Señor, tengo preguntas y necesito respuestas
Dear Lord, I got questions and I need answers
Tryna entiende tu visión, todo lo que veo es daño
Tryna understand Your vision, all I see is damage
Sólo un montón de cadáveres en el campamento de la calle
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Un montón de almas perdidas de pie
A bunch of lost souls on their feet standing
Se supone que somos tus hijos, pensé que somos familia
We supposed to be Your children, I thought we family
Se supone que eres mi padre, hermano, necesito respuestas
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
No necesitamos morir jóvenes, sólo necesitamos oportunidades
We don't need to die young, we just need chances
Cansado de vivir en el borde para que sigamos luchando
Tired of living on the edge so we keep scrambling
Tryna habla con estas strippers pero siguen bailando
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
Sólo queremos ser el número uno como Steve Francis
We just wanna be number one like Steve Francis
Inclinad la cabeza, rezad, ahora la semilla está plantada
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
A donde quiera que me dirijo, veo a los emcées desaparecer
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Muchos buenos se fueron, no lo entiendo
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Muchas familias perdidas y parecen varadas
Lot of families lost and they seem stranded
No quiero faltarte el respeto, sólo necesito respuestas
I ain't tryna disrespect You, I just need answers
Sé que nos estás mirando desde el cielo pensando
I know You're watching us from heaven thinking
¿A quién salvar?
Who to save?
Cherry recogía quién debería ir y quién debería quedarse
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Estaría de camino al cielo si supiera el camino
I'd be on my way to heaven if I knew the way
Y trae de vuelta a todos los buenos nigga que elijas tomar
And bring back every good nigga You choose to take
Dicen que nunca te equivocas, pero cometiste algunos errores
They say You never wrong, but You done made a few mistakes
Porque te estás tomando a los negratas equivocadas
'Cause You taking the wrong niggas
Tal vez deberías cambiar
Maybe You should trade
Devuélvenos todos los reales, quitemos las falsificaciones
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Creo que deberías cambiar
I think You should trade
Devuélvanos 2Pac y llévate a ese Suge (oh!)
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (oh!)
Deja que la leyenda resucite y él va a vivir para siempre (¡oh!)
Let the legend resurrect and he gon' live for good (oh!)
He estado gritando vida matón en cada capucha diferente (vida matón, vida matón)
I been screaming thug life in every different hood (thug life, thug life)
Si pudieras traerlo de vuelta, Señor. Ojalá lo hicieras
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Danos Biggie, danos Pun, danos triple X
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X
Llévate a ese tipo de Trump contigo, eso es una amenaza mayor
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat
Hay demasiado poder para un cobarde sin intelecto
There's too much power for a coward with no intellect
Ese es un bigot con un collar. Hay una desconexión
That's a bigot with a collar there's a disconnect
El negrata está muriendo, mamá llorando, la abuela necesita un pañuelo
Nigga's dying, mama crying, grandma need a tissue
Nigga disparando a una iglesia, ahora necesito una pistola
Nigga shootin' up a church, now I need a pistol
Todos esos negratas que aún viven, no ves el problema
All them niggas still livin', you don't see the issue
Pero, ¿cómo llevas a Selena y luego llevas a Aaliyah contigo?
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
No quiero faltarle el respeto, sólo necesito reunirme contigo
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you
No estoy tratando de pasar el paso, sólo quiero razonar contigo
I ain't tryna over step, just want to reason with you
Devuélvanos a nuestros seres queridos y llévate el mal contigo
Give us back our loved ones and take the evil with you
Envíen a esos imbéciles directamente al diablo, no necesitan una vigilia
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil
Necesito que nos devuelvas a Martin Luther, a Martin Shkreli
I need you to give us back Martin Luther, take Martin Shkreli
Devuélvanos a Malcolm, llévate a R. Kelly
Give us back Malcolm, take R. Kelly
R.I.P. lil Snupe, dale a ese chico su vida de vuelta
R.I.P. lil Snupe, give that boy his life back
Take Eric Holder devuélvanos a Eric Wright
Take Eric Holder give us Eric Wright back
Te estoy enviando este mensaje, Señor, espero que me pegues de vuelta
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Dicen que estoy en el tren equivocado, sé que estoy en el camino correcto (Sí)
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (Yeah)
Porque Trayvon se fue, y todo lo que hizo fue intentar defenderse
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Zimmerman caminar libre, no nos gusta eso (No nos gusta eso)
Zimmerman walk around free, we don't like that (We don't like that)
¿Por qué nos quitaste a nuestras madres?
Why you take our mothers from us?
¿Nuestros padres y nuestras hermanas y nuestros primos de nosotros?
Our fathers and our sisters and our cousins from us?
Tienen a estos niños siendo asesinados mientras dutchin
Got these children getting murdered while they double dutchin'
¿Me pregunto por qué nos quitaste a Nipsey Hussle?
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Demonios, tomaste un verdadero rey, un verdadero hermano de nosotros
Damn, you took a true king, a true brother from us
Es una maldita maratón, pero huyen de nosotros
This a fuckin' marathon but they runnin' from us
Ahora todo el mundo tiene armas, el negrata está tramando algo
Now everybody got guns, nigga's up to something
Y todos los pandilleros quieren demostrar que son duros o algo así
And every gangsta wanna prove that they tough or something
Sabes que no es justo, dime la verdad, yo también he estado en mis sentimientos
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Pero si tomaste a Emmett Till, al menos toma Dylann Roof
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Al menos toma a James Holmes, ni siquiera estoy enojado con eso
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Sólo trae de vuelta a Whitney, y devuélvanos a Michael Jackson
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Los federales me quieren en la cárcel, maldita sea
Feds want me in the slammer, damn
No hay justicia para Sandra Bland, somos como el ventilador de techo
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Señor, si me escuchas, sólo estoy buscando una mano a mano
Lord, if you listenin' I'm just lookin' for a hand to hand
Saca a los negratas y devuélvanos a nuestra familia otra vez
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Ahogando en mis lágrimas, rezando por algo
Drownin' in my tears, tryna pray for something
Me pregunto por qué nos das la vida para que nos la quitemos
Wonder why you give us life for you to take it from us
Me pregunto por qué nos das familia y los borras de nosotros
Wonder why you give us family and erase them from us
Tal vez con suerte puedas tener una conversación con nosotros (sí)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Tal vez solo estoy tropezando porque necesito un abrazo (necesito un abrazo)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
La campana no puede encontrar trabajo, ahora necesitamos un enchufe (Necesitamos un enchufe)
The hood can't find jobs, now we need a plug (We need a plug)
Todo el mundo y su mamá tratan de ser un matón
Everybody and their momma tryna be a thug
No voy a la iglesia porque temo que me juzguen
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
He estado mirando el techo mientras me acuesto en la cama
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Mirando a los negratas siguen tendencias como dice Simon
Watchin' niggas follow trends like Simon says
Te ruego que nos devuelvas los reales y lo intentes de nuevo
I pray you give us back the real ones and try again
O tal vez llevar a los negratas que merecen morir en su lugar
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
Tomi Lahren corre su boca y luego se pone a la defensiva
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Laura Ingraham riéndose de la muerte y la falta de respeto
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Realmente siento que deberías enseñarles una lección a esas estúpidas azadas
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
O eso o devuélvenos a alguien que merezca las bendiciones
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
Dejé fuera un montón de nombres que olvidé mencionar
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Costó demasiado prestar atención, entonces se volvió caro
Cost too much to pay attention then it got expensive
Padre perdóname porque no sé lo que hago
Father forgive me for I know not what I do
Y ahora estoy saliendo a ti, con la posibilidad de que me escuches y devuelvas el mensaje
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message
Sé que nos apoyaste y que no estás en contra de nosotros
I know that you got our back and that you're not against us
O tal vez sólo nos amas así que haces mierdas para probarnos
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
Pensé que harías más para protegernos
I just kinda thought that you would do more to protect us
Dicen que los buenos mueren jóvenes y yo no estoy en la lista de invitados
They say that the good die young and I ain't on the guest list
He estado bebiendo, Señor perdóname, es mi sangre corriendo
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
No sé lo que estoy pensando, solo estoy frustrada
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
No quiero cuestionarte, estoy confundido
I don't mean to question you, I'm just confused
No sé qué más hacer, he sido paciente y apesta esperar
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Me quitó a mis hombres, eso duele para siempre
Took my mans from me, that forever hurts
Pero echarte la culpa, eso nunca funcionaría
But puttin' the blame on you, that'd never work
Sé que esto no es tu culpa, es obra del diablo
I know this ain't your fault, it's the devil's work
El trabajo del diablo
Devil's work
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joyner Lucas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: