Traducción generada automáticamente

Forever
Joyner Lucas
Pour toujours
Forever
YoYo
Je sais que tu ne comprends pas mes mots mais tu finiras par le faireI know you don't understand my words but you will eventually
Tu finiras par le faireYou will eventually
Un jourSome day
Un jourOne day
Je sais que tu ne comprends pas mes mots mais tu finiras par le faireI know you don't understand my words but you will eventually
Et quand tu grandiras, j'espère que tu ne m'en voudras pas pour çaAnd when you get older I hope you don't hold this shit against me
J'espère que tu comprendras que je t'aime plus que ma propre vieI hope you understand I love you more than life itself
Et ce ne sont que les pensées de ton père quand il se sentait videAnd this is nothin' but your daddy's thoughts when he was feelin' empty
Et tout n'est pas toujours ce qu'il semble à l'extérieurAnd everything ain't always what it seems like on the outside
J'ai retenu tant de larmes pour que tu ne vois jamais le cri du cœurI fought so many tears so that you would never see the outcry
Je n'ai jamais voulu d'enfants jusqu'à ce que je vive des moments difficilesI never wanted kids until I lived and went through hard times
Et que je devienne un homme tombé amoureux de quelqu'un que mon cœur trouveAnd became a man that fell in love with someone that my heart finds
Mais tu sais comment ça se passeBut you know how that shit go
Jeune et imprudent, différentes femmes à temps partielYoung and reckless, different women part time
Et je n'étais pas prêt pour cette vie, j'étais dans ma sombre périodeAnd I wasn't ready for that life yet, I was in my dark prime
Moi et ta mère ne nous entendions pas et elle me compliquait la vieMe and your moms ain't get along and she gave me a hard time
Je pense vraiment qu'on s'est croisés au mauvais momentI really think that we just crossed paths at the wrong time
Je n'étais pas heureux quand elle a dit qu'elle était enceinteI wasn't happy when she said she was pregnant
Probablement la pire nouvelle de ma vie, c'était tellement déprimantProbably the worst news of my life, that shit was so depressing
Je lui ai dit qu'elle devrait avorter et je le pensais vraimentI told her she should get an abortion and I really meant it
Je suis désolé d'avoir dit ça, yo, j'étais à côté de la plaqueI'm sorry that I said that shit, yo I was trippin'
Je sais que tu ne comprends pas mes mots mais tu finiras par le faireI know you don't understand my words but you will eventually
Et quand tu grandiras, j'espère que tu ne m'en voudras pas pour çaAnd when you get older I hope you don't hold this shit against me
Je suis désolé, yoI'm sorry, yo
Et je n'ai jamais voulu d'un foyer brisé pour t'élever à distanceAnd I never wanted a broken home to raise you from a distance
Ouais, je l'admets, j'avais peur de ce genre d'engagementYeah I'll admit it, I was scared of that type of commitment
Même l'espoir d'une fausse couche, tout ce qui pourrait mal tournerEven hopes of a miscarriage, anything bad that could happen
Ça m'aurait sorti de cette situation, j'étais furieuxThat'd get me out of that situation, I was livid
Je me sentais mal à l'aise avec mes pensées, ce n'était pas moi, je suis différentI felt like shit about my thoughts, that wasn't me, I'm different
En plus, je luttais avec des démons que je ne pouvais pas supporterPlus I was dealing with some demons that I couldn't live with
Je lui ai dit qu'elle devrait avorter et je le pensais vraimentI told her she should get an abortion and I really meant it
Je sais que tu ne comprends pas mes mots mais tu finiras par le faireI know you don't understand my words but you will eventually
Et quand tu grandiras, j'espère que tu ne m'en voudras pas pour çaAnd when you get older I hope you don't hold this shit against me
J'espère que tu ne me détestes pas, j'étais égoïste, j'espère que tu me pardonnesHope you don't hate me, I was selfish, I hope you forgive me
J'espère que tu me pardonnesHope you forgive me
Et je me souviens encore de ta baby shower comme si c'était hierAnd I still remember your baby shower like it was yesterday
Et pour ta mère, c'était spécial, moi, juste un jour comme un autreAnd to your mom it was special, me, just another day
J'aimerais que tu puisses voir les photos, tous ces faux souriresI wish that you could see the pictures, all the fake phony smilin'
Je devais faire semblant d'être heureux, au fond, je pleuraisHad to pretend that I was happy, deep down I was cryin'
Ma mère a demandé si ça allait, je me suis retourné et j'ai détourné le regardMa asked if I was okay, I turned around and looked away
Je séchais toutes mes larmes, je regardais en arrière pour dire ouaisI was dryin' all my tears, look back to say yeah
Je mentais, putain, comment je suis arrivé ici ?I was lyin', goddamn, how the hell I get here?
C'est ça, c'est censé être ma vieThis is it, this supposed to be my life
Ce n'est pas comme ça que je l'avais imaginéeThis ain't how I pictured it
Je ne me suis jamais senti aussi seul, mais c'était souventI never felt so damn alone, but it was more than often
Un des pires jours de ma vie, et je ne mens même pasOne of the worst days of my life, and I ain't even lyin'
On s'est disputés en rentrant, je me blâmais pour tout çaWe argued when we came home, I blame myself for all this
Je pense que je gardais une rancune parce qu'elle n'a pas avortéI think that I was holding a grudge 'cause she ain't get an abortion
Je suis désoléI'm sorry
MerdeDamn
Et je sais que tu ne peux pas comprendre mes mots mais tu finiras par le faireAnd I know you can't understand my words but you will eventually
Et quand tu grandiras, j'espère que tu ne m'en voudras pas pour çaAnd when you get older I hope you don't hold this shit against me
Je ne peux pas croire que j'ai essayé de te blesser, j'espère que tu me pardonnesI can't believe I tried to hurt you, I hope you forgive me
S'il te plaît, s'il te plaîtPlease, please
Et tout n'est pas toujours ce qu'il semble à l'extérieurAnd everything ain't always what it seems like on the outside
Je combats tant de larmes pour que tu ne vois jamais le cri du cœurI fight so many tears so that you would never see the outcry
Je sacrifie ma vie pour que tu puisses la vivreI sacrifice my life so you could live it
La paix, je veux te donner des choses que mon père ne pouvait pas me donnerPeace, want to give you things my father couldn't give to, me
Je pense que j'ai été mal élevé, et c'est juste ce que c'est pour moiI think I was raised wrong, and that's just what it is to me
Et si tu lui demandes, il va probablement être en désaccordAnd if you ask him then his ass gon' probably disagree
Mais peu importe, peu importeBut whatever, whatever
Et rien ne m'a jamais fait pleurer autant que toi, je te jureAnd nothing's ever made me cry as much as you, I swear
Ton sourire me donne de la motivation et de nouvelles idéesYour smile gives me motivation and some new ideas
Ma plus grande peur est que tu ne saches pas qui je suisMy worst fear is always you not knowing who I am
Parce que j'ai été sur la route à poursuivre mes rêves pour toi ici'Cause I been on the road dreamchasing for you out here
J'étais la première chose à laquelle tu as ouvert les yeuxI was the first thing that you opened your eyes to
Et le dernier à qui tu as dit bonne nuitAnd the last one that you said goodnight to
Je suis rentré chez moi et j'ai pleuréI went home and cried to
Et j'ai pleuré toutes les larmes de mon corps, puis je t'ai regardéAnd I bawled my eyes out, and then watched you
Content de t'avoir, c'est un fait évidentGlad I got you, that's a blatant fact
Et chaque chose négative que j'ai dite, je te jure que je la reprendsAnd every negative thing I said I swear I take it back
Je sais que tu ne comprends pas mes mots mais tu finiras par le faireI know you don't understand my words but you will eventually
Et quand tu grandiras, j'espère que tu ne m'en voudras pas pour çaAnd when you get older I hope you don't hold this shit against me
J'espère que tu comprendras que je t'aime plus que je ne m'aime moi-mêmeI hope you understand I love you more than I love myself
Et ce ne sont que les pensées de ton père quand il se sentait videAnd this is nothin' but your daddy's thoughts when he was feelin' empty
Je me sentais videI was feelin' empty
Je me sens videI been feelin' empty
Je mets mes émotions dans cette musique quand je me sens videI put my emotions in this music when I'm feelin' empty
J'espère que tu me pardonnesI hope you forgive me
S'il te plaît, s'il te plaîtPlease, please



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joyner Lucas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: