Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 57.157

I'm Not Racist

Joyner Lucas

Letra

Significado

Je ne suis pas raciste

I'm Not Racist

Avec tout le respect que je te doisWith all due respect
J'ai pas de pitié pour vous, les noirs, c'est comme ça que je me sensI don't have pity for you black niggas, that's the way I feel
Crier que les vies noires comptentScreamin' black lives matter
Tous les gars noirs préfèrent être des fainéants que de payer vos facturesAll the black guys rather be deadbeats than pay your bills
Crier ce mot et celui-làYellin' nigga this and nigga that
Appeler tout le monde par ce mot et mettre tout le monde en colèreCall everybody nigga and get a nigga mad
Dès que je dis ce mot, tout le monde réagitAs soon as I say nigga then everyone react
Et veut m'attaquer et m'appeler raciste parce que je ne suis pas noirAnd wanna swing at me and call me racist 'cause I ain't black
Eh bien, vas-y alorsWell pound that then
Parler d'esclavage comme si tu étais là à l'époqueTalkin' about slavery like you was around back then
Comme si tu ramassais du coton sur le putain de sol à l'époqueLike you was pickin' cotton off the fuckin' ground back then
Comme si tu étais sur la plantation à te défoncer à l'époqueLike you was on the plantation gettin' down back then

D'accord, regardeAight, look
Je vois un homme noir viser avec son armeI see a black man aimin' his gun
Mais je préfère voir un homme noir revendiquer son filsBut I'd rather see a black man claimin' his son
Et je ne parle pas juste d'un jour et c'est finiAnd I don't mean just for one day and you done
Je veux dire, tu es toujours coincé dans une routineI mean, you still trapped in a rut
Et je bosse dur et je paie mes impôts pour quoi ?And I work my ass off and I pay my taxes for what?
Pour que tu puisses continuer à vivre de l'aide gouvernementale gratuite ?So you can keep livin' off free government assistance?
Des bons alimentaires pour tes enfants, mais tu essaies toujours de les vendreFood stamps for your children, but you're still tryna sell 'em
Pour un peu d'herbe et de l'alcool ou une putain de baby-sitterFor some weed and some liquor or a fuckin' babysitter
Pendant que tu fais la fête sur la route parce que tu n'as pas de putains d'objectifs ?While you party on the road 'cause you ain't got no fuckin' goals?

T'es déjà en retardYou already late
Vous, les enfoirés, devez mettre vos priorités au clairYou motherfuckas needa get your damn priorities straight
Attends, c'est comme si tu étais fier d'être fauxWait, it's like you're proud to be fake
Mais tu es paresseux comme pas possible et tu préfères vendre de la drogueBut you lazy as fuck and you'd rather sell drugs
Que de trouver un job et d'être droit, et ensuite tu te retournes et tu te plainsThan get a job and be straight, and then you turn around and complain
Du taux de pauvreté ? Fous le camp de ma vue !About the poverty rate? Fuck outta my face!
Tu ne peux pas fuir les problèmesYou can't escape problems
Tu peux prier pour un changement mais tu ne peux pas casser un dollarYou can pray for some change but can't break a dollar
T'as personne d'autre à blâmer, alors tu blâmes DonaldGot nobody else to blame, so you blame donald
Ils baisent le monde avec un préservatif "rendre l'Amérique grande à nouveau"They fuck the world with a make america great condom

Ma voix est de retourMy voice been back
Je ne suis pas raciste, le copain de ma sœur est noirI'm not racist, my sister's boyfriend's black
Je ne suis pas raciste, le cousin du bébé de ma belle-sœur s'appelle TracyI'm not racist, my sister-in-law's baby cousin tracy
Il a un frère et sa copine est noireGot a brother and his girlfriend's black
Ma tête est dans les nuagesMy head's in the cloud
J'ai entendu dire qu'il n'y a pas assez de jobs pour tous les hommes chez vousHeard there's not enough jobs for all the men in your house
Peut-être qu'on devrait construire un mur pour garder les Mexicains dehorsMaybe we should build a wall to keep the mexicans out
Ou peut-être qu'on devrait tous les envoyer dans le ghetto pour l'instantOr maybe we should send 'em all to the ghetto for now
Je ne suis pas raciste, et je ne mens jamaisI'm not racist, and I never lie
Mais je pense qu'il y a un décalage entre ta culture et la mienneBut I think there's a disconnect between your culture and mine
Je vénère les Einstein, j'étudie les Steve JobsI worship the einsteins, study the steve jobs
Mais tu chevauches la bite de 2Pac comme s'il était un putain de Dieu, oh mon Dieu !But you ride 2pac's dick like he was a fuckin' God, oh my God!
Et tout ce qui t'intéresse, c'est de rapperAnd all you care about is rappin'
Et de frimer et d'être vulgaire, et c'est le noir en toiAnd stuntin' and bein ratchet, and that's the nigga within you
La musique pourrie ton cerveau et commence lentement à te convaincreMusic rotting your brain and slowly start to convince you
Puis tu laisses tes enfants écouter et le cycle continueThen you let your kids listen and then the cycle continues
Blâme tout sur le menu, blâme ça sur ces boissonsBlame it all on the menu, blame it on those drinks
Blâme tout le monde sauf ta propre raceBlame it on everybody except for your own race
Blâme les privilèges blancs, blâme les enfants blancsBlame it on white privileges, blame it on white kids
Et blâme juste les citoyens blancs, pareil pour le vice-présidentAnd just blame it on white citizens, same with the vice president
Une bande de clownsBunch of class clowns
Des noirs à genoux sur le terrain, c'est un drapeau à terreNiggas kneelin' on the field, that's a flag down
Comment oses-tu faire des demandes pour cet argent ?How dare you try to make demands for this money?
Tu vas nous montrer un peu de respect, tu vas te tenir pour ce pays, enfoiré !You gon' show us some respect, you gon' stand for this country, nigg-er!

Je ne suis pas racisteI'm not racist
Je suis juste préparé pour ce genre de guerreI'm just prepared for this type of war
J'ai entendu le rap d'Eminem aux awards, pour qui il se bat ?I heard eminem's rap at the awards, who's he fightin' for?
Vous pouvez prendre ce fils de pute aussi, il n'est plus blancY'all can take that motherfucker too, he ain't white no more
C'est comme si tu voulais être si célèbreIt's like you wanna be so famous
Tu ferais n'importe quoi pour de l'attention et un peu de paiementYou'll do anything for attention and a little payment
Je peux pas t'emmener nulle part sans que les gens pointent du doigtI can't take you nowhere without people pointin' fingers
Pantalons tombant sur tes fesses, t'as pas d'éducation ?Pants hangin' off your ass, you ain't got no home trainin'?
Remonte ton putain de pantalon, enfoiré ! Remets ce costume !Put your fuckin' pants up, nigga! Put that suit back on!
Enlève ce bandana ! Enlève cet or de ta bouche !Take that du-rag off! Take that gold out your mouth!
Arrête avec ces trucs pitoyablesQuit the pitiful stuff
Et peut-être que la police arrêterait de vous tuer, enfoirésAnd then maybe police would stop killin' you fucks
Yo, c'est quoi ce bordel ? Je ne suis pas racisteYo, what the fuck?! I'm not racist
C'est comme si on vivait dans le même bâtiment mais séparés sur deux étagesIt's like we livin' in the same buildin' but split into two floors
Je ne suis pas racisteI'm not racist
Mais il y a deux côtés à chaque histoire, j'aimerais connaître le tienBut there's two sides to every story, I wish that I knew yours
J'aimerais connaître le tienI wish that I knew yours
Je ne suis pas raciste, je le jureI'm not racist, I swear

Avec tout le manque de respectWith all disrespect
Je n'aime pas vraiment ces blancs, c'est juste où j'en suisI don't really like you white motherfuckers, that's just where I'm at
Crier que toutes les vies comptentScreaming all lives matter
C'est une protestation contre ma protestation, c'est quoi ce bordel ?Is a protest to my protest, what kind of shit is that?
Et c'est une guerre que tu ne gagneras jamaisAnd that's one war you'll never win
Le pouvoir du mot "nigga" est un péché différentThe power in the word nigga is a different sin
On ne devrait pas le dire mais on le fait, et c'est juste comme çaWe shouldn't say it but we do, and that just what it is
Mais ça ne veut pas dire que tu peux le dire juste parce que t'as des amis noirsBut that don't mean that you can say it just 'cause you got nigga friends
Ce mot a été créé pour nous garder sousNigga, that word was originated for you to keep us under
Et quand on l'utilise, on sait que c'est juste comme ça qu'on se salueAnd when we use it, we know that's just how we greet each other
Et quand tu l'utilises, on sait qu'il y a un double sensAnd when you use it, we know there's a double meaning under
Et même si je ne ramassais pas de coton physiquementAnd even if I wasn't picking cotton physically
Ça ne veut pas dire que je ne suis pas affecté par l'histoireThat don't mean I'm not affected by the history
Ma grand-mère était esclave, ça me toucheMy grandmomma was a slave, that shit gets to me
Et t'as pas de putain de sympathie, espèce de lâche !And you ain't got no motherfucking sympathy, you pussy nigga!
Je suis désolé, tu ne peux jamais ressentir ma vieI'm sorry you can never feel my life
J'essaie d'avoir la foi, mais je ne me sens jamais bienTryna have faith, but I never felt alright
C'est dur d'élever quand ce pays est dirigé par des blancsIt's hard to elevate when this country's ran by whites
Me jugeant par ma couleur de peau et ma noirceurJudging me by my skin color and my blackness
J'essaie de trouver un job mais personne ne m'appelle encoreTryna find a job but ain't nobody call me back yet
Maintenant je dois vendre de la drogue pour mettre de la nourriture dans mon placardNow I gotta sell drugs to put food in my cabinet
Vous, les blancs, n'êtes pas malins, tout ça fait partie de vos tactiquesYou crackers ain't slick, this is all a part of your tactics
Ne parle pas de putains de taxes, quand je ne fais pas de fricDon't talk about no motherfucking taxes, when I ain't making no dough
Tu penses que tu sais tout mais tu ne sais pasYou think you know everything but you don't
Tu veux copier notre argot et tout ce qu'on saitYou wanna copy our slang and everything that we know
Essayer de voler la culture noire et ensuite de la faire tienne, whoaTryna steal black culture and then make it your own, whoa

Putain, je suis épuiséFuck, I'm exhausted
Je peux même pas conduire sans que les flics essaient de foutre le bordelI can't even drive without the cops tryna start shit
J'en ai marre de ce racisme systématiqueI'm tired of the systematic racism bullshit
Tout ce que tu fais, c'est des conneries, c'est la merde avec laquelle je suis forcé de vivreAll you do is false shit, this the shit that I'm forced with
Et tu ne sais rien de mon peuple, c'est ça qui te dérangeAnd you don't know shit about my people, that's what bothers you
Tu ne sais rien du poulet frit et des barbecuesYou don't know about no fried chicken and no barbeque
Tu ne sais rien du two-step ou de la petite monnaieYou don't know about the two-step or no loose change
Tu ne sais rien de 2 Chainz ou de Kool-Aid, tu ne sais rien !You don't know about no 2 chainz or no kool-aid, you don't know!
Et même si Barack était à moitié noirAnd even though barack was half as black
Tu détestais le président Obama, je sais que c'est un faitYou hated president obama, I know that's a fact
Tu ne pouvais pas attendre de le virer et de remettre un blancYou couldn't wait to get him out and put a cracker back
Et ensuite tu nous as donné Donald Trump et maintenant c'est le retour de bâtonAnd then you gave us donald trump and now it's payback for that

Je ne suis pas raciste, je n'ai jamais mentiI'm not racist, I never lied
Mais je sais qu'il y a un décalage entre ta culture et la mienneBut I know there's a disconnect between your culture and mine
Ouais, je loue 2Pac comme s'il était un putain de DieuYeah, I praise 2pac like he was a fuckin' God
Il se battait pour sa vie juste avant de mourir, enfoiré, meurs, enfoiré !He was fighting for his life right before he fuckin' died nigga, die nigga!
Et tout ce qui t'intéresse, c'est l'argent et le pouvoirAnd all you care about is money and power
Et d'être moche et c'est le blanc en toiAnd being ugly and that's the cracker within you
La haine dans ton cerveau, ça commence lentement à te convaincreHatred all in your brain, it slowly start to convince you
Et ensuite tu l'enseignes à tes enfants jusqu'à ce que le cycle continueAnd then you teach it to your children until the cycle continue
Blâme ça sur Porto Rico, blâme ça sur OJBlame it on puerto rico, blame it on oj
Blâme tout le monde, sauf ta propre raceBlame it on everybody, except for your own race
Blâme les noirs et blâme les citoyens noirsBlame it on black niggas and blame it on black citizens
Vise les entreprises noires, je ne dis pas que je suis innocentAim at the black businesses, I ain't saying I'm innocent
Mais, je pourrais l'être n'importe quel jour maintenantBut, I might be any day now
Traite tout le monde comme tu veux et de n'importe quelle manièreTreatin' everybody how you want and any way how
Je jure que la Corée du Nord est sur le point de nous bombarder n'importe quel jour maintenantI swear north korea 'bout to bomb us any day now
Et maintenant je me baisse chaque fois que j'entends un putain d'avion, merdeAnd now I'm duckin' everytime I hear a fuckin' plane now, shit
Tu sais que j'ai beaucoup de bon sens mais tu ne peux juste pas l'admettreYou know I make a lot of sense but you just can't admit it
Quand Eminem s'est opposé à Trump, c'était le plus fortWhen eminem went against trump, that was the illest
Parce que même s'il est blanc, il nous a fait savoir qu'il est avec nous'Cause even though he's white, he let us know he standin' with us

Je ne suis pas raciste, mais je pleure beaucoupI'm not racist, but I cry a lot
Tu ne sais pas ce que c'est que d'être dans une poêle à frireYou don't know what it's like to be in a frying pot
Tu ne sais pas ce que c'est que de te mêler de tes affairesYou don't know what it's like to mind your business
Et d'être arrêté par les flics et de ne pas savoir si tu es sur le point de mourir ou pasAnd get stopped by the cops and not know if you 'bout to die or not
Tu t'inquiètes pour ta vie, alors tu prends la mienneYou worry 'bout your life, so you take mine
Je t'aime mais je te déteste putain de tout autantI love you but I fuckin' hate you at the same time
J'aimerais qu'on puisse échanger nos chaussures ou changer nos viesI wish we could trade shoes or we could change lives
Pour qu'on puisse mieux se comprendre mais ça prendrait du tempsSo we could understand each other more but that'd take time
Je ne suis pas racisteI'm not racist
C'est comme si on vivait dans le même bâtiment mais séparés des deux côtésIt's like we livin' in the same buildin' but splittin' the both sides
Je ne suis pas racisteI'm not racist
Mais il y a deux côtés à chaque histoire et maintenant tu connais le mienBut there's two sides to every story and now you know mine

On ne peut pas effacer les cicatrices avec un bandageCan't erase the scars with a bandage
J'espère qu'on pourra peut-être parvenir à une compréhensionI'm hopin' maybe we can come to an understandin'
Accepter de ne pas être d'accord, on pourrait avoir une compréhensionAgree to disagree, we could have an understandin'
Je ne suis pas raciste.I'm not racist

Enviada por Edicarlos. Subtitulado por Guilherme y más 1 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joyner Lucas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección