Traducción generada automáticamente
Lullaby
Joyner Lucas
Nana
Lullaby
Me pregunto si a menudo piensas en lo que te convertiste
I wonder if you often think about what you became
¿O alguna vez te preguntaste si alguna vez cambiaste de verdad?
Or do you ever wonder if you ever truly changed?
Porque honestamente estoy perdido y no sé a quién culpar
Cause honestly I'm lost and I don't know who to blame
Necesito ayuda porque no sé qué más para calmar el dolor
I need some help cause I don't know what else to soothe the pain
Yo veo que me criaste como un bebé tan sobreprotector
I watch you raised me as a baby so over protective
Sonriéndome, soplando besos mientras me abráis inquieto
Smiling at me, blowing kisses while you hold me restless
Cuando me dijiste que me amabas, puedo decir que lo dijiste en serio
When you told me that you loved me I can tell you meant it
Y nunca necesité que intentaras mostrar tus esfuerzos
And it never took for you to try to ever show your efforts
Pero estábamos conectados a través de los cielos sin embargo, sentí tu alma
But we was connected through the heavens though, I felt your soul
Y eso solo es un sentimiento que algunos nunca sabrán
And that alone is just a feeling some will never know
Me golpeé la cabeza y me consolaste mientras me abrazabas cerca
I bumped my head and you consoled me as you held me close
Y me pregunto dónde salió mal, pero supongo que nunca lo sabré
And I wonder where went wrong but I guess I'll never know
Porque desde que crecí sentí que te habías rendido
Cause ever since I grown I felt like you been kind of giving up
Y parece que todo lo que hago no es lo suficientemente bueno
And it seems like everything I do is just not good enough
Carajo, no tenemos el tipo de vínculo que solíamos tener antes
Shit, we don't have the type of bond we used to have before
Y no estoy enojado en absoluto, sólo me pregunto si recuerdas el día en que nací
And I ain't mad at all, I just wonder if you recall the day that I was born
Cuando solías cantarme como
When you used to sing to me like
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Sí, solías cantarme como)
(Yeah, you used to sing to me like)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Solías cantarme)
(You used to sing to me)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Sí, solías cantarme como)
(Yeah, you used to sing to me like)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Me pregunto si a menudo piensas en lo que te convertiste
I wonder if you often think about what you became
¿Y alguna vez te preguntaste si alguna vez cambiaste de verdad?
And do you ever wonder if you ever truly changed?
Porque honestamente estoy perdido y no sé a quién culpar
Cause honestly I'm lost and I don't know who to blame
Negrata necesito ayuda porque no sé qué más para calmar el dolor
Nigga I need some help cause I don't know what else to soothe the pain
Mi padre murió cuando tenía cinco años y no lloré en absoluto
My father died when I was five and I ain't cry at all
Nunca lo conocí, simplemente desapareció
I never knew him, he just disappeared
Y no sé si sabía que crecería para ser despiadado, no escondo mis defectos
And I'm not sure if he knew I would grow up to be ruthless, I don't hide my flaws
Una joven con un cuerpo y una mente como la tuya porque nos parecemos mucho
A young woman with a body and a mind like yours cause we a lot alike
Quiero decir, eso es prolly' por lo que me sentí conectado
I mean that's prolly' why I felt connected
Y cuando nos conocimos yo era tan inocente pero lentamente tentado
And when we met I was so innocent but slowly tempted
Cuando me dijiste que me querías chico sé que lo dijiste en serio
When you told me that you loved me boy I know you meant it
Sacaste el alma de mi cuerpo con tus propias intenciones
You sucked the soul out of my body with your own intentions
Ahora estoy atrapado en una vida de prostitución, sin discreción
Now I'm stuck inside a life of prostitution, no discretion
Y todo lo que haces es golpearme el culo y dejarme lentamente sin aliento
And all you do is beat my ass and leave me slowly breathless
Pero no tenemos el tipo de vínculo que solíamos tener antes
But we don't have the type of bond we used to have before
Y no estoy enojado en absoluto, sólo me pregunto si recuerdas cuando puse en tus brazos
And I ain't mad at all, I just wonder if you recall when I laid in your arms
Y solías cantarme como
And you used to sing to me like
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Sí, solías cantarme como)
(Yeah, you used to sing to me like)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Solías cantarme)
(You used to sing to me)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Sí, solías cantarme como)
(Yeah, you used to sing to me like)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Me pregunto si a menudo piensas en lo que me convertí
I wonder if you often think about what I became
¿Y alguna vez te preguntaste si cambié de verdad?
And do you ever wonder if I ever truly changed?
Porque honestamente estoy perdido y no sé a quién culpar
Cause honestly I'm lost and I don't know who to blame
Escucha, necesito ayuda porque no sé qué más para calmar el dolor
Listen, I need some help cause I don't know what else to soothe the pain
Solía ver películas sobre ti mucho antes
I used to watch movies about you a whole lot before
Leí sobre ti en la escuela cuando estaba un poco aburrido
I read about you back in school when I was kind of bored
Ahora estoy avergonzado y avergonzado de que realmente me involucré
Now I'm ashamed and embarrassed I truly got involved
Porque me diste una sensación de cosas que nunca sentí antes
Cause you gave me a feeling some shit that I never felt before
Y no estoy tratando de poner excusas, pero por dentro estoy destrozado
And I ain't trying to make excuses but inside I'm torn
Y tú estabas ahí para mí a veces no pude encontrar al Señor
And you was there for me at times I couldn't find the Lord
Y todo lo que tenía que hacer era inyectarte y cerrar las puertas
And all I had to do was inject you and lock the doors
Así puedo sentir algún tipo de paz mientras sueño e ir a ver las estrellas
So I can feel some type of peace while I dream and go watch the stars
Y eso solo es un sentimiento que algunos nunca sabrán
And that alone is just a feeling some will never know
Pero ahora estoy podrido, no es lo mismo que sentía antes
But now I'm rotten, it's not the same as I felt before
No tenemos el tipo de vínculo que solíamos tener antes
We don't have the type of bond we used to have before
Pero no estoy enojado en absoluto, sólo me pregunto si recuerdas haberte pegado en mis brazos
But I ain't mad at all, I just wonder if you recall sticking you in my arms
Cuando solías cantarme como
When you used to sing to me like
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Sí, solías cantarme como)
(Yeah, you used to sing to me like)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Solías cantarme)
(You used to sing to me)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
(Sí, solías cantarme como)
(Yeah, you used to sing to me like)
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
¿Qué pasa? Este es Joyner
Yo what's up? This is Joyner
No puedo atender tu llamada ahora mismo
I'm unable to take your call right now
Déjame un breve mensaje y te llamaré, paz
Leave me a brief message and I'll get back to you, peace
Ayo, realmente estoy tratando de averiguar algo
Ayo, I'm really tryna figure something out
Y realmente tienes que darme la oportunidad de poner mi dedo en esta porquería
And you really gotta give me the chance to put my finger on this shit
Porque estoy muy confundido, hombre
Cause I'm really confused, man
Te dejé dormir en mi sofá porque me lo dijiste
I let you crash on my couch because you told me
No has tenido dónde dormir anoche
You ain't had nowhere to sleep last night
¿Y me robaste, mi G? ¿Con algo de «G «, hombre?
And you stole from me, my G? On some G shit, man?
Hermano, ¿qué clase de porquería es eso?
Bro, what kinda shit is that, man?
¿En serio, mi negro? Eres un pequeño negro vago, tío
Really, my nigga? Yo, you a little bum ass nigga, man
Cuando te vea, necesito uno justo, G, hechos
When I see you, I need a fair one, G, facts
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joyner Lucas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: