Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 130

Las Mil y Una

JP Fernandez

Letra

Les Mille et Une

Las Mil y Una

(Toi qui as partagé avec moi les mille et une)(Tú que has pasao conmigo las mil y una)
(Les mille et une)(Las mil y una)

Petite, tu as partagé avec moi les mille et uneNiña has pasao conmigo las mil y una
Tu as su apporter la lumière à ce qui était dans l'ombreSupiste darle luz a esto que estaba a oscuras
Tu m'as vu sur une croix, tu m'as donné ta guérisonMe viste en una cruz me diste de tu cura
Tu as pris un cœur plein de fissuresCogiste un corazón lleno de fisuras

Mais tu es arrivée, avec l'âme si purePero llegaste tú con el alma tan pura
Tu l'as rempli d'amour, de paix et de tendresseLo llenaste de amor de paz y ternura
Tu as demandé les étoiles, je t'ai descendu la LunePediste las estrellas te bajé la Luna
Tu voulais le désert, je t'ai amené une duneQuerías el desierto y te traje una duna

Je demandais le ciel et je l'ai mis à ta hauteurPedía el cielo y lo puse a tu altura
Et regarde où nous en sommes, ici on continueY mira donde estamoo, aquí seguimos
Supportant le mauvais malgré ce qu'on a vécuAguantando lo malo a pesar de lo vivido
Chérissant chaque pas, chaque battementMimando cada paso, cada latido

Esquivant chaque pierre sur le cheminEsquivando cada piedra que hay en el camino
(Quoi ? Le ciel, et c'est pour ça que je t'aime)(Ya? El cielo, y por eso te quiero)
On reste debout comme une ruine mayaSeguimos en pie como la ruina maya
Peu importe ce que les autres en pensent, même si les balles tombentPese a quien le pese aunque nos lluevan balas

Comme deux lions derrière un impalaComo dos leones detrás de un impala
Moi toujours en survêt, toi toujours en galaYo siempre de chándal tu siempre de galaa
On est guéris de la peurTamos curao de espanto
Sans crainte de la chute, on encaisse le chocSin miedo a la caída aguantado el impacto

Notre amour reste intactNue-nuestro amor sigue intacto
Peu importe ce qui se passe, regarde, ce n'est pas si gravePor más cosas que pasen mira no es pa tanto
Pourquoi vivre à toute vitesse si j'ai ta caressePa que vivir deprisa si tengo tu caricia
Et je sais qu'avec le temps, nous ne serons que cendresY sé que con el tiempo to seremos ceniza

(Pourquoi vivre à toute vitesse si j'ai ta caresse(Pa que vivir deprisa si tengo tu caricia
Et je sais qu'avec le temps, nous ne serons que cendres)Y sé que con el tiempo to seremos ceniza)
Petite, tu as partagé avec moi les mille et uneNiña has pasao conmigo las mil y una
Tu as su apporter la lumière à ce qui était dans l'ombreSupiste darle luz a esto que estaba a oscuras

Tu m'as vu sur une croix, tu m'as donné ta guérisonMe viste en una cruz me diste de tu curaaa
Tu as demandé les étoiles, je t'ai descendu la LunePediste las estrellas te bajé la Luna
Tu voulais le désert, je t'ai amené une duneQuerías el desierto y te traje una duna
Je demandais le ciel et je l'ai mis à ta hauteurPedía el cielo y lo puse a tu altura

(Tu as demandé les étoiles, je t'ai descendu la Lune(Pediste las estrellas te bajé la Luna
Tu voulais le désert, je t'ai amené une duneQuerías el desierto y te traje una duna
Je demandais le ciel et je l'ai mis à ta hauteur)Pedía el cielo y lo puse a tu altura)
(Toi qui as partagé avec moi les mille et une)(Tu que has pasao conmigo las mil y una)
(Les mille et une)(Las mil y una)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JP Fernandez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección