Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.885

Rapture Rising

JT Music

Letra

Significado

L'Ascension de Rapture

Rapture Rising

Au-delà de l'océanBeyond the ocean
Un phare m'attendA lighthouse is waiting for me
La grande chaîne en mouvementThe great chain in motion
Sous les vagues de la merBeneath the waves of the sea

Dans la villeInto the city
Tout le bon couleAll good things flow
La sueur sur ton frontThe sweat on your brow
C'est ce que tu récoltes et sèmesIs what you reap and sow

Forge ta propre fortuneForge your own fortune
Avec du sel et du sableFrom salt and from sand
Pas de dieux ni de roisNo gods or kings
Juste des hommesOnly man

Mes parents m'ont dit, fils, tu as gagné à la loterie génétiqueMy folks told me, son you won the gene pool
Alors je suppose que j'ai un coup d'avance sur ces idiotsSo I guess I had head start on these fools
Pas besoin d'un coup de froid pour que Jack reste coolDoesn't take a winter blast for jack to keep cool
Mais l'isolement dans le bleu profond peut être cruelBut isolation in the deep blue can be cruel

Je descends dans les profondeurs, fathom par fathomI descend the depths fathom by fathom
Comme si l'océan s'ouvrait et que j'étais jeté dans un gouffreAs if the ocean opened up and I've been cast in chasm
Sur un paysage marin, des accidents génétiques se sont produitsUpon a sweeping seascape, genetic accidents happened
Mais ne blâme pas Eve - la cause de la chute devait être AdamBut don't blame eve - the cause of the fall had to be adam

Si tu crois que la sueur de ton front devrait t'appartenirIf you believe the sweat of your brow oughta be yours
Écoute Andrew Ryan, l'entrepreneur philosophiqueListen to andrew ryan, the philosophical entrepreneur
Il m'a peut-être mis en lumière, mais je passerai ses sbiresHe might've put me on blast, but I'll get past his thugs
J'ai demandé qui était Fontaine, et Atlas a haussé les épaulesI asked who fontaine, was, and atlas shrugged

Bienvenue à Rapture, où tu peux fabriquerWelcome to rapture, where you can manufacture
L'évolution : la sélection naturelle se produit plus viteEvolution: Natural selection's happening faster
As-tu été choqué quand j'ai dit que j'étais rien de moins qu'électrique ?Were you shocked when I said I was nothing less than electric?
Cette ville est morte mais je parie que je peux la ressusciterThis city's dead but I bet that I can resurrect it

Un moteur ne se repose jamais à ÉphesteAn engine never rests in ephestus
Comme un vecteur de Lazare, donnant vie aux sans souffleLike a lazarus vector, giving breath to the breathless
Je deviens assez dépendant des trousses de soinI'm getting quite dependent on medkits
Je viens de rencontrer un docteur dément obsédé par la perfectionI just met a demented doctor obsessed with perfection

Tu m'as promis le beau Steinman, pourquoi ai-je eu ça ?You promised me pretty steinman, why did I get this?
J'ai traité ta laideur comme une infectionI treated your ugliness like an infection
C'est pourquoi j'ai pris une clé à molette quand je suis allé chez le dentisteThat's why I took a wrench when I went to the dentist
Et mon sourire était éblouissant après avoir éclaté sa têteAnd my smile was dazzlin' after bashin' his head in

Collectant des armes, créant des inventions efficacesCollectin' weapons, makin' effective inventions
Je te ferai disparaître comme HoudiniI'll make you vanish like houdini
Quand je te mets des balles dans le crâneWhen I pump lead in you leadheads
J'appelle ça de l'art, tu veux que ce soit censuré ? OublieI call it artwork, want it censored? Forget it
J'ai la disposition d'un tueur, je suppose que c'est génétiqueI've got a killer's disposition, I guess it's genetic
La mort est un choix que j'ai rejetéDeath is a choice that I rejected

Lève-toi Rapture, lève-toiRise rapture rise
Nous tournons nos espoirs vers les cieuxWe turn our hopes up to the skies
Lève-toi Rapture, lève-toiRise rapture rise
Nous sombrerons avec notre paradis qui couleWe'll go down with our sinking paradise

Je retrousse mes manches, pour que le sang ne s'y mette pasRoll up my sleeves, so blood will not get on them
Ces chaînes me rappellent que j'ai commencé par le basThese shackles remind me I started from the bottom
Salut petit poisson, as-tu eu ta première fois ?Hello little fish have you had your cherry popped
Je suis un homme adulte, bon sang, j'ai pas peur des coupsI'm a grown man dammit I ain't scared of shots

Coup, coup, coup, coup, maintenant mes veines sont en feuShots shots shots shots now my veins are on fire
Réarranger l'ADN ? Ça ressemble à jouer avec le feuRearrangin' dna? Sounds like playing with fire
Les sciences sont pratiquées sans aucune moraleSciences are practiced with a lack of moral guidance
Les splicers cherchent à satisfaire leurs vices sadiquesSplicers seek to satisfy their sick sadistic vices

Les victimes deviennent des méchants, les vandales en colère se tournent vers la violenceVictims become villains, angry vandals turn to violence
Des enfants malades collés à leurs géants moins que gentilsSickly children sticking by theirs less than gentle giants
Des esprits manipulés par le parasite en euxMinds manipulated by the parasite inside them
Mais si tu es un parasite aux yeux de Ryan, tu es réduit au silenceBut if you're a parasite in ryan's eyes, you're put to silence

Les grands et forts ne céderont pas aux faibles et aux frêlesThe great and strong will not yield to the weak and feeble
Mieux vaut changer ton ADN si tu veux te battre comme un égalBetter change your dna if you'd like to fight as equals
Récolte de l'Adam, nourris Eve, ça ne fait pas de moi un maléfiqueHarvest adam, feed on eve, it doesn't make me evil
Parce que ma survie dépend de donner du pouvoir au peupleBecause my survival rides on getting power to the people

Des dizaines de citoyens désespérés font face à la privationDozens of desperate denizens deal with deprivation
Mais soyons justes, laissez faire, oublie les régulationsBut let's be fair, laissez faire, forget the regulations
Cette économie fonctionne parfaitement sans toiThis economy's perfectly working without you
Maintenant laisse-moi satisfaire mon envie au cirque des valeursNow let me fill my craving at the circus of values

Attiré par cette ville comme un papillon vers une flammeDrawn to this city like a moth to a flame
Tombant de la grâce, avalé par une tombe aquatiqueFallin' from grace, swallowed by a watery grave
Maintenant je vais gambader sur cette scène, je fais partie d'une pièceNow I'll frolic on this stage, I'm a part in a play
Comme si je n'étais rien d'autre qu'une marionnette, juste un pion dans le jeuLike I was nothing but a puppet, just a pawn in the game
Cherchant quelque chose pour me distinguer d'un esclaveLooking for something to set me apart from a slave

Lève-toi Rapture, lève-toiRise rapture rise
Nous tournons nos espoirs vers les cieuxWe turn our hopes up to the skies
Lève-toi Rapture, lève-toiRise rapture rise
Nous sombrerons avec notre paradis qui couleWe'll go down with our sinking paradise

Rapture saigne à travers des fissures qui fuientRapture is bleeding through cracks that are leaking
Des souvenirs déclinants révèlent des secrets qu'ils gardentDwindling memories tell secrets they're keeping
Des démons déguisés en masques béninsDemons disguised by benign masquerades
Des anges sortent de leurs tombesAngels climb out of their graves

L'esprit sur la matière, c'est la pratique que je prêcheMind over matter, is the practice I'm preachin'
Comment pourrais-je réaliser des exploits de télékinésieHow else could I achieve feats of telekinesis
Je suis un expert pour pirater ta défenseI'm an expert at hacking past your defense
Puis je t'attaquerai comme un essaim d'un nid de frelonsThen I'll attack you like a swarm from a hornet nest

Le jardin des collecteurs n'est pas à court d'invitésThe ghaterers garden ain't running short of guests
Je les nettoie, je peux me permettre le meilleurI've been cleaning em out, I can afford the best
Hé ! Tu souhaites que ta taille soit plus fine ?Hey! Do you wish your waist was slimmer?
Ou que ton menton soit plus ciselé ?Or your chin was chiseled more?
Attention, la vanité pourrait nous plonger dans une guerre civileCareful vanity could send us into civil war

Dans une utopie, qui va vouloir frotter les toilettes ?In a utopia who's gonna wanna scrub the toilets?
Les gens de la place Apollo n'ont pas d'autres choixThe people in apollo square got no other choices
Je sais comment ça va finir, mais je ne veux pas le gâcherI know how this is gonna end, but I don't wanna spoil it
Tu essaies de saisir ma ville ? Il est temps que je la détruise !You try to seize my city? Time that I destroy it!

Détends-toi grand papa, je te commandeJust relax big daddy, I command ya
Fais une pose, souris pour la caméraStrike a pose, smile for the camera
Je pense objectivement, tout comme Ayn Rand le faitI think objectively, just like ayn rand does
Attention : Que le vrai Fontaine se lève !Attention: Will the real fontaine stand up?

Un homme choisit, contrairement à un esclaveA man chooses, unlike a slave
Qui ne s'écarte jamais du chemin que son maître traceWho never strays from the path that his master paves
Suit chaque ordre, et fait tout ce qu'on ditFollows every order, and does everything they say
Maintenant, voudrais-tu bien obéirNow would you kindly obey

Lève-toi Rapture, lève-toiRise rapture rise
Nous tournons nos espoirs vers les cieuxWe turn our hopes up to the skies
Lève-toi Rapture, lève-toiRise rapture rise
Nous sombrerons avec notre paradis qui couleWe'll go down with our sinking paradise

Ma ville prospèreMy city is thriving
Tes alliés - choisis-les judicieusementYour allies - choose them wisely
Notre Rapture s'élèveOur rapture is rising
Reste avec nous, voudrais-tu bien ?Stand with us, would you kindly


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de JT Music y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección