Traducción generada automáticamente

Era En Abril
Juan Carlos Baglietto
Es war im April
Era En Abril
Weißt du, Bruder, wie traurig ich binSabes hermano lo triste que estoy
Es hat sich angefühlt wie ein Flug von GesangSe me ha hecho vuelo de trinos
Und die Stimme blutetY sangre la voz
Sie ist in Stücke zerbrochenSe me ha hecho pedazos
Mein bester TraumMi sueño mejor
Mein Kind ist gestorben, mein Kind, mein KindSe ha muerto mi niño, mi niño, mi niño
Mein Kind, BruderMi niño, hermano
Er konnte den Mund nicht mit Stimme füllenNo pudo llenarse la boca de voz
Gerade mal den Bauch geleertApenas vació el vientre
Von meiner süßen LiebeDe mi dulce amor
Enorm und blau, das Leben wurde ihm gegebenEnorme y azul, la vida se le dio
Er konnte es nicht nehmen, er konnte es nicht nehmenNo pudo tomarla, no pudo tomarla
So klein war erDe tan pequeño
Ich hatte ihm ein weißes Lied gemachtYo le había hecho, una blanca canción
Von der Liebe zwischen einer WolkeDel amor entre una nube
Und einem fliegenden FischY un pez volador
Ich träumte, er rannte, eingehüllt in SchweißLo soñé corriendo, abrigado en sudor
Die Wangen voll, die Wangen vollLas mejillas llenas, las mejillas llenas
Von Sonne und SüßeDe Sol y dulzor
Es war im April der warme RhythmusEra en abril el ritmo tibio
Von meinem Kleinen, der tanzteDe mi chiquito que danzaba
Im Bauch, eine blühende WieseDentro del vientre, un prado en flor
Es war sein Bett und der Nabel und der NabelEra su lecho y el ombligo y el ombligo
Der Nabel die SonneEl ombligo el Sol
Such nicht, Bruder, den besseren WegNo busques hermano el camino mejor
Denn ich habe die Seele stummQue ya tengo el alma muda
Vom Bitten an GottDe pedirle a Dios
Was machen wir jetzt, meine Süße und ichQué hacemos ahora, mi dulzura y yo
Mit zwei vollen Brüsten, mit zwei vollen BrüstenCon dos pechos llenos, con dos pechos llenos
Von Milch und SchmerzDe leche y dolor
Es war im April der warme RhythmusEra en abril el ritmo tibio
Von meinem Kleinen, der tanzteDe mi chiquito que danzaba
Im Bauch, eine blühende WieseDentro del vientre un prado en flor
Es war sein Bett und der NabelEra su lecho y el ombligo
Und der Nabel, der Nabel die SonneY el ombligo, el ombligo el Sol
Wir denken nach, wäre es besserEstamos pensando, sería mejor
Wenn wir zu dritt gehen, zu dritt gehenEl marcharnos tres, el marcharnos tres
Als zu zweit zu bleibenQue quedarnos dos
Es war im April der warme RhythmusEra en abril el ritmo tibio
Von meinem Kleinen, der tanzteDe mi chiquito que danzaba
Im Bauch, eine blühende WieseDentro del vientre un prado en flor
Es war sein Bett und der NabelEra su lecho y el ombligo
Und der Nabel, der Nabel die SonneY el ombligo, el ombligo el Sol



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Carlos Baglietto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: