Traducción generada automáticamente

Rojo, Amarillo y Verde
Juan Enrique Jurado
Rouge, Jaune et Vert
Rojo, Amarillo y Verde
Cette cueca, je veux la chanter pour ma chère sud-américaineEsta cueca quiero cantarla para mi querida sudamericana
Et pour ma bien-aimée BolivieY para mi amada Bolivia
Chanter juste pour chanter, ça ne sert à rien, car chanterCantar por cantar, no hace falta pues cantar
À quoi bon une belle voix si ta chanson est videDe que sirve buena voz si es vacía tu canción
À quoi bon une belle voix si ta chanson est videDe que sirve buena voz si es vacía tu canción
Vivre juste pour vivre, ça ne sert à rien, car vivreVivir por vivir, no hace falta pues vivir
Il faut qu'il y ait une raison, tu dois te battre pour elleTiene que haber un motivo, tienes que luchar por el
Il faut qu'il y ait une raison, tu dois te battre pour elleTiene que haber un motivo, tienes que luchar por el
Je vis et chante pour ma patrie, car je la porte en moiYo vivo y canto a mi patria, porque la llevo en mi ser
Rouge, jaune et vert est la couleur de ma voixRojo, amarillo y verde es el tono de mi voz
Rouge, jaune et vert est la couleur de ma voixRojo, amarillo y verde es el tono de mi voz
À vous, monsieur le citoyen, habitant de ma patrieA usted señor ciudadano, habitante de mi patria
Semencier ou militaire, étudiant ou industrielSembrador o militar, estudiante o industrial
Agriculteur, provincial et au citadin inquietCampesino, provinciano y al inquieto capitalino
À tous je dis amis, que cette terre que nous habitonsA todos les digo amigos, que esta tierra que habitamos
Nous devons la respecter, car c'est elle qui nous donne toutTenemos que respetarla, porque es ella quien nos da todo
Et elle ne demande qu'à être aiméeY sólo nos pide amarla
Et si nous voulons laisser à nos enfantsY si queremos dejarle a nuestros hijos
Un avenir, un demain, nous devons tous nous retrousser les manches pour la protégerUn futuro, un mañana, todos debemos poner el hombro para cuidarla
Je sais que de l'extérieur viennent le blé, aussi les déchets chimiquesYo sé que desde afuera viene el trigo, también los desechos químicos
Et qu'avec deux ou trois cadeaux, ils veulent toujours nous manipulerY que con dos o tres regalos siempre quieren manejarnos
Imposant des conditions, avec des intentions obscuresImponiendo condiciones, con oscuras intenciones
Se pavanant de leur grandeur, disant qu'ici il y a de la pauvreté !Señoreando su grandeza, diciendo que aquí hay pobreza!
Ils aimeraient tant avoir notre jungle, nos rivières, nos montagnes et plainesYa quisieran tener ellos nuestra selva, nuestros ríos, nuestras montañas y llanos
Notre imposant altiplano et l'air que nous respironsNuestro imponente altiplano y el aire que respiramos
Terre fertile d'hommes forts. Vous voyez mes chers frères ?Tierra fértil de hombres fuertes. Ya ven mis queridos hermanos?
Cette richesse est immense, et c'est pour ça que ceux de l'extérieurEs inmensa esta riqueza, y es por eso que el de afuera
S'intéressent à ma terreEn mi tierra se interesa
Ils étudient les paysans, avec des psychologues avertisEstan estudiando a campesinos, con pscicologos entendidos
Pourquoi ne vont-ils pas étudier leur grand-mère !Por que no ven a estudiar a su abuela!
Qui jusqu'à présent n'a pas compris que cette Terre est à nousQue hasta ahora no an entendido que esta Tierra és de nosotros
Et non aux intrusY no de los entrometidos
Chanter juste pour chanter, ça ne sert à rien, car chanterCantar por cantar, no hace falta pues cantar
À quoi bon une belle voix si ta chanson est videDe que sirve buena voz si es vacía tu canción
À quoi bon une belle voix si ta chanson est videDe que sirve buena voz si es vacía tu canción
Vivre juste pour vivre, ça ne sert à rien, car vivreVivir por vivir, no hace falta pues vivir
Il faut qu'il y ait une raison, tu dois te battre pour elleTiene que haber un motivo, tienes que luchar por el
Il faut qu'il y ait une raison, tu dois te battre pour elleTiene que haber un motivo, tienes que luchar por el
Je vis et chante pour ma patrie, car je la porte en moiYo vivo y canto a mi patria, porque la llevo en mi ser
Rouge, jaune et vert est la couleur de ma voixRojo, amarillo y verde es el tono de mi voz
Rouge, jaune et vert est la couleur de ma voixRojo, amarillo y verde es el tono de mi voz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Enrique Jurado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: