Traducción generada automáticamente

El México que se nos fue
Juan Gabriel
Le Mexique qui nous a échappé
El México que se nos fue
Comme mon village a changéComo ha cambiado mi pueblo
Mon village n'est plus le mêmeMi pueblo ya no es el mismo
De ce beau village d'antanDe aquel pueblo tan hermoso
À celui d'aujourd'hui, il y a un gouffreAl de hoy hay un abismo
Il n'y a plus de femmes en rebozoYa no hay mujer con rebozo
Il n'y a plus d'hommes paysansYa no hay hombres campesinos
Le seau ne va plus au puitsYa el cántaro no va al pozo
L'industrialisation l'a briséLo rompió el industrialismo
L'eau des canaux et des rivières est déjà polluéeYa se contaminó el agua de las acequias y ríos
Une source s'est asséchée, le moulin a ferméYa se secó un ojo de agua, ya cerraron el molino
La femme ne porte plus de jupons, ni l'homme de caleçon indienYa la mujer no usa enaguas, ni el hombre calzón de indio
La femme ne parle plus, ni l'homme son civismeYa la mujer no usa el habla, ni el hombre su civismo
Les petites maisons en adobe disparaissentYa las casitas de adobe están desapareciendo
Aujourd'hui, on les construit en parpaings, elles sont mochesHoy las construyen de bloque, feas las están haciendo
L'argent et l'or du pauvre, deviennent de plus en plus chersLa plata y el oro del pobre, caros se han ido poniendo
Il n'y a plus de pièces en cuivre, maintenant c'est du nickelYa no hay monedas de cobre, de níquel hoy vienen siendo
Je n'entends plus jouer la banda des Suárez et leurs filsYa no oigo tocar la banda de los suárez y sus hijos
Que la place est triste les samedis et dimanchesQué triste se ve la plaza los sábados y los domingos
Il y a une autre sorte de bancsYa hay otra clase de bancas
Il n'y a plus de kiosque ni de petit magasinYa no hay quiosco ni estanquillo
Les gens de la campagne sont partisYa la gente del campo se ha ido
Pour entreprendre une nouvelle aventureA emprender una nueva aventura
Vers les champs des États-UnisA los campos de estados unidos
Avec tristesse et peut-être amertumeCon tristeza y quizás amargura
De savoir qu'ils ont perdu dans leur villageDe saber que en su pueblo han perdido
L'ingéniosité, le moulin et la raisonEl ingenio, el molino y cordura
Peu reviennent de là-bas et moi je suis revenuPocos vuelven de allá y yo he venido
Et je le trouve changé, c'est sûrY lo encuentro cambiado y no hay duda
Que ce n'est plus ce petit villageDe que ya no es a aquel pueblo chiquito
Qui inspirait nostalgie et tendresseQue inspiraba añoranza y ternura
Ce n'est plus ce beau villageYa no es aquel pueblo bonito
Le commerce lui a apporté des orduresEl comercio le trajo basura
À cette époque, on parlait de ranchsAquel tiempo se hablaba de ranchos
De la milpa et de la planche de rizDe la milpa y la tabla de arroz
De la musique, de la danse et du chantDe la música, el baile y el canto
Du père, de la mère et de DieuDel padre, de la madre y de dios
De la semence et de la récolte du champDe la siembra y cosecha del campo
De la maison, du lieu et de l'amourDe la casa, el lugar y el amor
Maintenant, ils parlent de terrorismeAhora hablan de que hay terrorismo
Du peso et de sa dévaluationDel peso y su devaluación
Maintenant, ils parlent avec tant de pessimismeAhora hablan con tal pesimismo
Que voilà une autre révolution qui arriveDe que ahí viene otra revolución
Maintenant, au lieu de se regarder eux-mêmesAhora en vez de mirarse ellos mismos
Ils regardent la télévision.Ahora miran televisión



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Gabriel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: