Traducción generada automáticamente

La Hormiguita
Juan Luis Guerra 4.40
Die Ameise
La Hormiguita
Ich traf sie an einem NachmittagLa conocí una tarde
Mit ihrer Gitarre jagte sie BolerosCon su guitarra cazaba boleros
Sie trug eine JeansTenía puesto un jean
Und eine gelbe Rose im HaarY una rosita amarilla en el pelo
"Was wirst du tun?" fragte sie lächelnd¿Qué vas a hacer? Me preguntó sonriendo
"Was du willst", antwortete ichLo que tú quieras, respondí
Wir gingen zum Meer und tauchten unsere Träume einFuimos al mar y mojamos los sueños
Ich zwinkerte und ein DelfinGuiñé mis ojos y un delfín
Malte eine gewellte Welle auf ihre BrustPintó una ola rizada en su pecho
Dann lachten wir und brachen das EisLuego reí y rompimos el hielo
(Und wir brachen das Eis)(Y rompimos el hielo)
Wir bissen uns in die FingerNos mordimos los dedos
(Wir bissen uns in die Finger)(Nos mordimos los dedos)
Wie eine Viola in einem Solo für CelloComo viola en un solo de chelo
Du bist wie eine AmeiseEres como una hormiguita
Die mich küsst und stichtQue me besa y me pica
Die meinen Rücken entlangkrabbeltQue recorre mi espalda
Und sich in meinen Bart legtY se acuesta en mi barba
Um Geografie zu studieren, íaA estudiar geografía, ía
Du bist wie ein TrapezkünstlerEres como un trapecista
Der meine Zunge überquertQue atraviesa mi lengua
Und dein Zirkus aus Blumen trägt mich und lässt mich losY tu circo de flores me carga y me suelta
Die Zählung verlierendPerdiendo la cuenta
Die Zählung verlierend. Eh eh ehPerdiendo la cuenta. Eh eh eh
Und ich hatte Lust zu weinenY tuve ganas de llorar
Aber nur in meinem rechten AugePero tan solo en mi ojo derecho
Sie sprach von dem Mond und ChopinElla hablaba de la Luna y de Chopin
Und ich spielte die Einleitung eines KussesY yo tocaba el preludio de un beso
Dann lachten wir und brachen das EisLuego reí y rompimos el hielo
(Und wir brachen das Eis)(Y rompimos el hielo)
Wir bissen uns in die FingerNos mordimos los dedos
(Wir bissen uns in die Finger)(Nos mordimos los dedos)
Wie eine Viola in einem Solo für CelloComo viola en un solo de chelo
Du bist wie eine AmeiseEres como una hormiguita
Die mich küsst und stichtQue me besa y me pica
Die meinen Rücken entlangkrabbeltQue recorre mi espalda
Und sich in meinen Bart legtY se acuesta en mi barba
Um Geografie zu studieren, íaA estudiar geografía, ía
Du bist wie ein TrapezkünstlerEres como un trapecista
Der meine Zunge überquertQue atraviesa mi lengua
Und dein Zirkus aus Blumen trägt mich und lässt mich losY tu circo de flores me carga y me suelta
Die Zählung verlierendPerdiendo la cuenta
Die Zählung verlierend, Eh eh ehPerdiendo la cuenta, Eh eh eh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Luis Guerra 4.40 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: