Traducción generada automáticamente

Pedro el Escamoso
Juan Luis Guerra 4.40
Pedro der Schuppige
Pedro el Escamoso
Ich traf sie an einem NachmittagLa conocí una tarde
mit ihrer Gitarre jagte sie Boleroscon su guitarra cazaba boleros
sie trug eine Jeanstenía puesto un jean
und eine gelbe Rose im Haary una rosita amarilla en el pelo
"Was wirst du tun?" fragte sie lächelndQué vas a hacer, me preguntó, sonriendo
"Was du willst," antwortete ichlo que tú quieras, respondí
wir gingen zum Meer und tauchten unsere Träume einfuimos al mar y mojamos los sueños
ich zwinkerte und ein Delfinguiñé mis ojos y un delfín
malte eine gewellte Welle auf ihre Brustpintó una ola rizada en su pecho
Dann lachten wir und brachen das EisLuego reí y rompimos el hielo
und brachen das Eisy rompimos el hielo
wir bissen in unsere Fingernos mordimos los dedos
wir bissen in unsere Fingernos mordimos los dedos
wie eine Viola in einem Solo für Cellocomo viola en un solo de chelo
Du bist wie ein kleines AmeisenmädchenEres como una hormiguita
das mich küsst und stichtque me besa y me pica
was über meinen Rücken krabbeltque recorre mi espalda
und sich in meinen Bart legty se acuesta en mi barba
um Geografie zu studierena estudiar geografía
Du bist wie ein TrapezkünstlerEres como un trapecista
der meine Zunge überquertque atraviesa mi lengua
und dein Zirkus aus Blumen trägt mich und lässt mich losy tu circo de flores me carga y me suelta
und ich verliere den Überblickperdiendo la cuenta
und ich verliere den Überblickperdiendo la cuenta
Und ich hatte Lust zu weinenY tuve ganas de llorar
aber nur in meinem rechten Augepero tan sólo en mi ojo derecho
sie sprach von dem Mond und von Chopinella hablaba de la luna y de Chopin
und ich spielte das Präludium eines Kussesy yo tocaba el Preludio de un beso
Dann lachten wir und brachen das EisLuego reí y rompimos el hielo
und brachen das Eisy rompimos el hielo
wir bissen in unsere Fingernos mordimos los dedos
wir bissen in unsere Fingernos mordimos los dedos
wie eine Viola in einem Solo für Cellocomo viola en un solo de chelo
Du bist wie ein kleines AmeisenmädchenEres como una hormiguita
das mich küsst und stichtque me besa y me pica
was über meinen Rücken krabbeltque recorre mi espalda
und sich in meinen Bart legty se acuesta en mi barba
um Geografie zu studierena estudiar geografía
Du bist wie ein TrapezkünstlerEres como un trapecista
der meine Zunge überquertque atraviesa mi lengua
und dein Zirkus aus Blumen trägt mich und lässt mich losy tu circo de flores me carga y me suelta
und ich verliere den Überblickperdiendo la cuenta
und ich verliere den Überblickperdiendo la cuenta
ía...ía...
Küssebesos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Luis Guerra 4.40 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: