Traducción generada automáticamente

El Abrazo
Juanes
Die Umarmung
El Abrazo
Eine feste Umarmung für den, der schweigtUn abrazo apretado pa'l que calla
Für den, der seinen eigenen Kampf führtPa'l que vive su propia batalla
Für den, der träumt, für den, der weintPa'l que sueña, pa'l que llora
Für all jene, denen die Stunden nicht reichenPa' todo el que no le alcanzan las horas
Eine feste Umarmung ist wertvollerUn abrazo apretado es más valioso
Als all das glänzende und kostbare GoldQue todo el oro brilloso y precioso
Eine Umarmung ist mächtigUn abrazo es poderoso
Und wenn sie von dem kommt, den du liebst, ist sie glorreichY si es de quién amas, glorioso
Damit ich erhoben werde, damit ich getragen werdePa' que me eleve, pa' que me lleve
Eine Umarmung, die meine Seele erneuertUn abrazo que mi alma renueve
Die alle meine Sinne wecktQue despierte todos mis sentidos
Und in einem einzigen Schlag verschmilztY se funda en un solo latido
Hör zu, denn wenn ich nicht bei dir binOye, que cuando yo no estoy contigo
Scheinen die Tage so lang zu sein, ich würde alles geben, um dich wieder zu umarmenLos días se me hacen tan largos, daría todo por volverte a abrazar
Was für eine Ironie, ich, der alles für selbstverständlich hieltQué ironía, yo que todo lo daba por hecho
Und jetzt, wo mir die Brust wehtut, spüre ich deine Ferne (Ferne)Y ahora que me duele el pecho siento más tu lejanía (lejanía)
Eine feste Umarmung für den, der vermisstUn abrazo apretado pa'l que extraña
Seine Familie, sein Meer, sein GebirgeSu familia, su mar, su montaña
Eine ehrliche Umarmung will ichUn abrazo sincero yo quiero
Eine Umarmung, die wahrhaftig istUn abrazo que sea verdadero
Damit ich erhoben werde, damit ich getragen werdePa' que me eleve, pa' que me lleve
Eine Umarmung, die meine Seele erneuertUn abrazo que mi alma renueve
Die alle meine Sinne wecktQue despierte todos mis sentidos
Und in einem einzigen Schlag verschmilztY se funda en un solo latido
Hör zu, denn wenn ich nicht bei dir binOye, que cuando yo no estoy contigo
Scheinen die Tage so lang zu sein, ich würde alles geben, um dich wieder zu umarmenLos días se me hacen tan largos, daría todo por volverte a abrazar
Was für eine Ironie, ich, der alles für selbstverständlich hieltQué ironía, yo que todo lo daba por hecho
Und jetzt, wo mir die Brust wehtut, spüre ich deine Ferne (Ferne)Y ahora que me duele el pecho siento más tu lejanía (lejanía)
Damit ich erhoben werde, damit ich getragen werdePa' que me eleve, pa' que me lleve
Eine Umarmung, die meine Seele erneuertUn abrazo que mi alma renueve
Hör zu, denn wenn ich nicht bei dir binOye, que cuando yo no estoy contigo
Scheinen die Tage so lang zu sein, ich würde alles geben, um dich wieder zu umarmenLos días se me hacen tan largos, daría todo por volverte a abrazar
Was für eine Ironie, ich, der alles für selbstverständlich hieltQué ironía, yo que todo lo daba por hecho
Und jetzt, wo mir die Brust wehtut, spüre ich deine Ferne (Ferne)Y ahora que me duele el pecho, siento más tu lejanía (lejanía)
Hör zu, ich, der alles für selbstverständlich hieltOye, yo que todo lo daba por hecho
Und jetzt, wo mir die Brust wehtut, spüre ich deine Ferne.Y ahora que me duele el pecho siento más tu lejanía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juanes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: