Traducción generada automáticamente

El Abrazo
Juanes
L'Étreinte
El Abrazo
Une étreinte serrée pour celui qui se taitUn abrazo apretado pa'l que calla
Pour celui qui vit sa propre bataillePa'l que vive su propia batalla
Pour celui qui rêve, pour celui qui pleurePa'l que sueña, pa'l que llora
Pour tous ceux à qui le temps manquePa' todo el que no le alcanzan las horas
Une étreinte serrée vaut plusUn abrazo apretado es más valioso
Que tout l'or brillant et précieuxQue todo el oro brilloso y precioso
Une étreinte est puissanteUn abrazo es poderoso
Et si c'est de celui que tu aimes, glorieuseY si es de quién amas, glorioso
Pour me faire monter, pour me porterPa' que me eleve, pa' que me lleve
Une étreinte qui renouvelle mon âmeUn abrazo que mi alma renueve
Qui réveille tous mes sensQue despierte todos mis sentidos
Et se fond dans un seul battementY se funda en un solo latido
Écoute, quand je ne suis pas avec toiOye, que cuando yo no estoy contigo
Les jours me semblent si longs, je donnerais tout pour te revoirLos días se me hacen tan largos, daría todo por volverte a abrazar
Quelle ironie, moi qui tenais tout pour acquisQué ironía, yo que todo lo daba por hecho
Et maintenant que ma poitrine me fait mal, je ressens plus ta distance (distance)Y ahora que me duele el pecho siento más tu lejanía (lejanía)
Une étreinte serrée pour celui qui manqueUn abrazo apretado pa'l que extraña
Sa famille, sa mer, sa montagneSu familia, su mar, su montaña
Une étreinte sincère je veuxUn abrazo sincero yo quiero
Une étreinte qui soit vraieUn abrazo que sea verdadero
Pour me faire monter, pour me porterPa' que me eleve, pa' que me lleve
Une étreinte qui renouvelle mon âmeUn abrazo que mi alma renueve
Qui réveille tous mes sensQue despierte todos mis sentidos
Et se fond dans un seul battementY se funda en un solo latido
Écoute, quand je ne suis pas avec toiOye, que cuando yo no estoy contigo
Les jours me semblent si longs, je donnerais tout pour te revoirLos días se me hacen tan largos, daría todo por volverte a abrazar
Quelle ironie, moi qui tenais tout pour acquisQué ironía, yo que todo lo daba por hecho
Et maintenant que ma poitrine me fait mal, je ressens plus ta distance (distance)Y ahora que me duele el pecho siento más tu lejanía (lejanía)
Pour me faire monter, pour me porterPa' que me eleve, pa' que me lleve
Une étreinte qui renouvelle mon âmeUn abrazo que mi alma renueve
Écoute, quand je ne suis pas avec toiOye, que cuando yo no estoy contigo
Les jours me semblent si longs, je donnerais tout pour te revoirLos días se me hacen tan largos, daría todo por volverte a abrazar
Quelle ironie, moi qui tenais tout pour acquisQué ironía, yo que todo lo daba por hecho
Et maintenant que ma poitrine me fait mal, je ressens plus ta distance (distance)Y ahora que me duele el pecho, siento más tu lejanía (lejanía)
Écoute, moi qui tenais tout pour acquisOye, yo que todo lo daba por hecho
Et maintenant que ma poitrine me fait mal, je ressens plus ta distance.Y ahora que me duele el pecho siento más tu lejanía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juanes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: